Romans 6:14 For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace. Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God's grace. For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace. For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. For sin will not rule over you, because you are not under law but under grace. For sin will not have mastery over you, because you are not under Law but under grace. For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace. And sin has no authority over you, for you not under The Written Law, but under grace. Certainly, sin shouldn't have power over you because you're not controlled by laws, but by God's favor. So that sin shall have no dominion over you; for ye are not under the law, but under grace. For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace. For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace. For sin shall not have dominion over you; for you are not under the law, but under grace. For sin shall not have dominion over you, for ye are not under law but under grace. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. For Sin shall not be lord over you, since you are subjects not of Law, but of grace. For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace. Romakëve 6:14 ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:14 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:14 Romanoetara. 6:14 D Roemer 6:14 Римляни 6:14 羅 馬 書 6:14 罪 必 不 能 作 你 们 的 主 , 因 你 们 不 在 律 法 之 下 , 乃 在 恩 典 之 下 。 這樣,罪就不能轄制你們了,因為你們不在律法之下,而在恩典之下。 这样,罪就不能辖制你们了,因为你们不在律法之下,而在恩典之下。 罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。 罪必不能做你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 Poslanica Rimljanima 6:14 Římanům 6:14 Romerne 6:14 Romeinen 6:14 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. Ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλ' ὑπὸ χάριν αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει· ου γαρ εστε υπο νομον, αλλ υπο χαριν. αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν hamartia gar hymōn ou kyrieusei; ou gar este hypo nomon alla hypo charin. hamartia gar hymon ou kyrieusei; ou gar este hypo nomon alla hypo charin. hamartia gar hymōn ou kyrieusei, ou gar este hypo nomon alla hypo charin. hamartia gar hymon ou kyrieusei, ou gar este hypo nomon alla hypo charin. amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin Rómaiakhoz 6:14 Al la romanoj 6:14 Kirje roomalaisille 6:14 Romains 6:14 Car le péché n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce. Car le péché n'aura point d'empire sur vous, parce que vous n'êtes point sous la Loi, mais sous la Grâce. Roemer 6:14 Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade. Denn die Sünde wird keine Macht über euch haben; seid ihr doch nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade. Romani 6:14 Perciocchè il peccato non vi signoreggerà; poichè non siete sotto la legge, ma sotto la grazia. ROMA 6:14 Romans 6:14 로마서 6:14 Romanos 6:14 Romiešiem 6:14 Laiðkas romieèiams 6:14 Romans 6:14 Romerne 6:14 Romanos 6:14 Porque el pecado no tendrá dominio sobre vosotros, pues no estáis bajo la ley sino bajo la gracia. Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo la ley sino bajo la gracia. Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. Para que el pecado no se enseñoree de vosotros; porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. Romanos 6:14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça. Romani 6:14 К Римлянам 6:14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. Romans 6:14 Romabrevet 6:14 Warumi 6:14 Mga Taga-Roma 6:14 โรม 6:14 Romalılar 6:14 Римляни 6:14 Romans 6:14 Roâ-ma 6:14 |