Romans 3:3 What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God's faithfulness? True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful? What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it? For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God's faithfulness? What if some of the Jews were unfaithful? Their unfaithfulness cannot cancel God's faithfulness, can it? What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God? For if some of them did not believe, did they nullify the faith of God by not believing? What if some of them were unfaithful? Can their unfaithfulness cancel God's faithfulness? For what if some of them did not believe? Shall their unbelief have made the truth of God without effect? For what if some did not believe? shall their unbelief make the faithfulness of God without effect? For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God? For what if some of them have not believed? shall their unbelief make the faith of God without effect? God forbid. For what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith of God of none effect? For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God? For what if some did not believe? will their unbelief make the faith of God without effect? For what if some Jews have proved unfaithful? Shall their faithlessness render God's faithfulness worthless? For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God? for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless? Romakëve 3:3 ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:3 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:3 Romanoetara. 3:3 D Roemer 3:3 Римляни 3:3 羅 馬 書 3:3 即 便 有 不 信 的 , 这 有 何 妨 呢 ? 难 道 他 们 的 不 信 就 废 掉 神 的 信 麽 ? 即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎? 即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗? 即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎? 即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗? Poslanica Rimljanima 3:3 Římanům 3:3 Romerne 3:3 Romeinen 3:3 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:3 τί γάρ; εἰ ἠπίστησάν τινες, μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει; τί γάρ; εἰ ἠπίστησάν τινες, μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει; τί γάρ; εἰ ἠπίστησάν τινες, μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει; Tί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες; Μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει; τί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες; μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει; τί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες; μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει; τί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες; μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει; τί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει τι γαρ ει ηπιστησαν τινες; μη η απιστια αυτων την πιστιν του Θεου καταργησει; τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει ti gar? ei ēpistēsan tines, mē hē apistia autōn tēn pistin tou Theou katargēsei? ti gar? ei epistesan tines, me he apistia auton ten pistin tou Theou katargesei? ti gar? ei ēpistēsan tines, mē hē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei? ti gar? ei epistesan tines, me he apistia auton ten pistin tou theou katargesei? ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei ti gar ei ēpistēsan tines mē ē apistia autōn tēn pistin tou theou katargēsei ti gar ei EpistEsan tines mE E apistia autOn tEn pistin tou theou katargEsei Rómaiakhoz 3:3 Al la romanoj 3:3 Kirje roomalaisille 3:3 Romains 3:3 Eh quoi! si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu? Car qu'est-ce, si quelques-uns n'ont point cru? leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu? Roemer 3:3 Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben? Oder wie? Wenn etliche untreu waren, soll ihre Untreue die Treue Gottes aufheben? Romani 3:3 Perciocchè, che è egli, se alcuni sono stati increduli? la loro incredulità annullerà essa la fedeltà di Dio? ROMA 3:3 Romans 3:3 로마서 3:3 Romanos 3:3 Romiešiem 3:3 Laiðkas romieèiams 3:3 Romans 3:3 Romerne 3:3 Romanos 3:3 Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles, ¿acaso su infidelidad anulará la fidelidad de Dios? Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles (incrédulos), ¿acaso su infidelidad (incredulidad) anulará la fidelidad de Dios? ¿Y qué si algunos de ellos no han creído? ¿La incredulidad de ellos hará nula la fe de Dios? ¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿la incredulidad de ellos habrá hecho vana la verdad de Dios? ¿Pues qué, si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿La incredulidad de ellos habrá por esto hecho vana la verdad de Dios? Romanos 3:3 Pois quê? Se alguns foram infiéis, porventura a sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus? Romani 3:3 К Римлянам 3:3 Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию? Romans 3:3 Romabrevet 3:3 Warumi 3:3 Mga Taga-Roma 3:3 โรม 3:3 Romalılar 3:3 Римляни 3:3 Romans 3:3 Roâ-ma 3:3 |