Romans 16:11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord's people from the household of Narcissus. Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus. Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord. Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord. Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the family of Narcissus, who belong to the Lord. Greet Herodion, my compatriot. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. Invoke the peace of Herodion, my brother. Greet Herodion, who is Jewish by birth like me. Greet those Christians who belong to the family of Narcissus. Salute Herodion, my kinsman. Greet those that are of the household of Narcissus who are in the Lord. Greet Herodion my kinsman. Greet them that are of the household of Narcissus, who are in the Lord. Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord. Salute them that are of Aristobulus' household. Salute Herodian, my kinsman. Salute them that are of Narcissus' household, who are in the Lord. Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in the Lord. Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, which are in the Lord. Salute Herodion my kinsman. Greet them that are of the household of Narcissus, who are in the Lord. Greetings to my countryman, Herodion; and to the believing members of the household of Narcissus. Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord. salute Herodion, my kinsman; salute those of the household of Narcissus, who are in the Lord; Romakëve 16:11 ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:11 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:11 Romanoetara. 16:11 D Roemer 16:11 Римляни 16:11 羅 馬 書 16:11 又 问 我 亲 属 希 罗 天 安 。 问 拿 其 数 家 在 主 里 的 人 安 。 請問候我的同胞希羅迪恩。請問候納吉蘇家中在主裡的人。 请问候我的同胞希罗迪恩。请问候纳吉苏家中在主里的人。 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裡的人安。 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。 Poslanica Rimljanima 16:11 Římanům 16:11 Romerne 16:11 Romeinen 16:11 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ. Ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου, τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡροδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου, τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Ἡροδίωνα τὸν συγγενῆ μου ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω ασπασασθε Ηροδιωνα τον συγγενη μου. ασπασασθε τους εκ των Ναρκισσου, τους οντας εν Κυριω. ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω aspasasthe Hērōdiōna ton syngenē mou. aspasasthe tous ek tōn Narkissou tous ontas en Kyriō. aspasasthe Herodiona ton syngene mou. aspasasthe tous ek ton Narkissou tous ontas en Kyrio. aspasasthe Hērōdiōna ton syngenē mou. aspasasthe tous ek tōn Narkissou tous ontas en kyriō. aspasasthe Herodiona ton syngene mou. aspasasthe tous ek ton Narkissou tous ontas en kyrio. aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO aspasasthe ērodiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErodiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO aspasasthe ērodiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErodiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO Rómaiakhoz 16:11 Al la romanoj 16:11 Kirje roomalaisille 16:11 Romains 16:11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. Saluez Hérodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en [notre] Seigneur. Roemer 16:11 Grüßet Herodian, meinen Gefreundeten. Grüßet, die da sind von des Narzissus Gesinde in dem HERRN. Grüßet meinen Stammgenossen Herodion. Grüßet die Christen aus dem Hause des Narkissus. Romani 16:11 Salutate Erodione, mio parente. Salutate que’ di casa di Narcisso che son nel Signore. ROMA 16:11 Romans 16:11 로마서 16:11 Romanos 16:11 Romiešiem 16:11 Laiðkas romieèiams 16:11 Romans 16:11 Romerne 16:11 Romanos 16:11 Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que son del Señor. Saluden a Herodión, mi pariente. Saluden a los de la casa de Narciso, que son del Señor. Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que están en el Señor. Saludad á Herodión, mi pariente. Saludad á los que son de la casa de Narciso, los que están en el Señor. Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los que son (de la casa de) Narciso, los que son en el Señor. Romanos 16:11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor. Romani 16:11 К Римлянам 16:11 Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе. Romans 16:11 Romabrevet 16:11 Warumi 16:11 Mga Taga-Roma 16:11 โรม 16:11 Romalılar 16:11 Римляни 16:11 Romans 16:11 Roâ-ma 16:11 |