Romans 15:28 So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain and visit you on the way. As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain. When therefore I have completed this and have delivered to them what has been collected, I will leave for Spain by way of you. Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain. When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. So when I have finished this and safely delivered the funds to them, I will visit you on the way to Spain. So when I have completed this task and have put my seal on this contribution of theirs, I will visit you on my way to Spain. Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you, When therefore I have finished and have ratified this fruit to them, I am going to pass by you to Espania. When the collection is completed and I have officially turned the money over to the Christians in Jerusalem, I will visit you on my way to Spain. So that, when I have concluded this and have delivered unto them this fruit, I will come by you unto Spain. When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you to Spain. When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain. When therefore I shall have accomplished this, and consigned to them this fruit, I will come by you into Spain. Having finished this therefore, and having sealed to them this fruit, I will set off by you into Spain. When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain. When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will go by you into Spain. So after discharging this duty, and making sure that these kind gifts reach those for whom they are intended, I shall start for Spain, passing through Rome on my way there; When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain. This, then, having finished, and having sealed to them this fruit, I will return through you, to Spain; Romakëve 15:28 ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:28 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:28 Romanoetara. 15:28 D Roemer 15:28 Римляни 15:28 羅 馬 書 15:28 等 我 办 完 了 这 事 , 把 这 善 果 向 他 们 交 付 明 白 , 我 就 要 路 过 你 们 那 里 , 往 士 班 雅 去 。 所以,當我完成了這件事,向他們印證了這事的成果,我就要經過你們那裡,往西班牙去。 所以,当我完成了这件事,向他们印证了这事的成果,我就要经过你们那里,往西班牙去。 等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裡,往西班牙去。 等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。 Poslanica Rimljanima 15:28 Římanům 15:28 Romerne 15:28 Romeinen 15:28 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς Σπανίαν· τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς Σπανίαν· τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς Σπανίαν· Tοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν. τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν· τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς Σπανίαν· τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν. τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν· τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν τουτο ουν επιτελεσας, και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον, απελευσομαι δι υμων εις την Σπανιαν. τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di’ hymōn eis Spanian; touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di’ hymon eis Spanian; touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di' hymōn eis Spanian; touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di' hymon eis Spanian; touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian Rómaiakhoz 15:28 Al la romanoj 15:28 Kirje roomalaisille 15:28 Romains 15:28 Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous. Après donc que j'aurai achevé cela, et que j'aurai consigné ce fruit, j'irai en Espagne en passant par vos quartiers. Roemer 15:28 Wenn ich nun solches ausgerichtet und ihnen diese Frucht versiegelt habe, will ich durch euch nach Spanien ziehen. Habe ich dann dieses vollbracht und ihnen die Frucht versiegelt, dann will ich über euch nach Spania gehen. Romani 15:28 Appresso adunque che io avrò compiuto questo, ed avrò lor consegnato questo frutto, io andrò in Ispagna, passando da voi. ROMA 15:28 Romans 15:28 로마서 15:28 Romanos 15:28 Romiešiem 15:28 Laiðkas romieèiams 15:28 Romans 15:28 Romerne 15:28 Romanos 15:28 Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda, iré a España llegando de paso a ver os. Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda, iré a España llegando de paso a ver los. Así que, cuando haya concluido esto, y les haya entregado este fruto, pasaré entre vosotros rumbo a España. Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España. Así que, cuando hubiere concluido esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré a vosotros a España. Romanos 15:28 Tendo, pois, concluído isto, e havendo-lhes consignado este fruto, de lá, passando por vós, irei à Espanha. Romani 15:28 К Римлянам 15:28 Исполнив это и верно доставив им сей плод [усердия], я отправлюсь через ваши [места] в Испанию, Romans 15:28 Romabrevet 15:28 Warumi 15:28 Mga Taga-Roma 15:28 โรม 15:28 Romalılar 15:28 Римляни 15:28 Romans 15:28 Roâ-ma 15:28 |