Romans 11:36
Romans 11:36
For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen.

For everything comes from him and exists by his power and is intended for his glory. All glory to him forever! Amen.

For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.

For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.

For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

For all things are from him, by him, and for him. Glory belongs to him forever! Amen.

For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.

Because all is from him, and in him, and all is by him, that to him would be praises and blessings to the eternity of eternities. Amen.

Everything is from him and by him and for him. Glory belongs to him forever! Amen!

For of him and by him and in him are all things. To him be the glory for the ages. Amen.

For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory forever. Amen.

For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.

For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.

For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen.

For of him, and through him, and for him are all things: to him be glory for ever. Amen.

For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.

For from him, and by him, and to him are all things: to whom be glory for ever. Amen.

For the universe owes its origin to Him, was created by Him, and has its aim and purpose in Him. To Him be the glory throughout the Ages! Amen.

For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.

because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory -- to the ages. Amen.

Romakëve 11:36
Sepse prej tij, me anë të tij dhe për të janë të gjitha gjëra. Lavdi atij përjetë! Amen!

ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:36
لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:36
Որովհետեւ անկէ, անով եւ անորն են բոլոր բաները, որուն փա՜ռք յաւիտեան: Ամէն:

Romanoetara. 11:36
Ecen harenganic, eta harçaz, eta harengatic dirade gauça guciac: hari gloria seculacotz. Amen.

D Roemer 11:36
Allss +ist von iem, besteet durch iem und ist auf iem hin grichtt. Iem sei Eer in Eebigkeit, amönn!

Римляни 11:36
Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него. Нему да бъде слава до векове. Амин.

羅 馬 書 11:36
因 為 萬 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 歸 於 他 。 願 榮 耀 歸 給 他 , 直 到 永 遠 。 阿 們 !

因 为 万 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 归 於 他 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 远 。 阿 们 !

因為萬有都是出於他、藉著他、歸於他。願榮耀歸於他,直到永遠!阿們。

因为万有都是出于他、藉着他、归于他。愿荣耀归于他,直到永远!阿们。

因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠!阿們。

因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远!阿门。

Poslanica Rimljanima 11:36
Jer sve je od njega i po njemu i za njega! Njemu slava u vjekove! Amen.

Římanům 11:36
Nebo z něho a skrze něho a v něm jsou všecky věci, jemuž sláva na věky. Amen.

Romerne 11:36
Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen.

Romeinen 11:36
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

Ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα. αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.

ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα· αυτω η δοξα εις τους αιωνας. αμην.

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

hoti ex autou kai di’ autou kai eis auton ta panta; autō hē doxa eis tous aiōnas; amēn.

hoti ex autou kai di’ autou kai eis auton ta panta; auto he doxa eis tous aionas; amen.

hoti ex autou kai di' autou kai eis auton ta panta; autō hē doxa eis tous aiōnas; amēn.

hoti ex autou kai di' autou kai eis auton ta panta; auto he doxa eis tous aionas; amen.

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autō ē doxa eis tous aiōnas amēn

oti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta autO E doxa eis tous aiOnas amEn

Rómaiakhoz 11:36
Mert õ tõle, õ általa és õ reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsõség mindörökké. Ámen.

Al la romanoj 11:36
CXar el Li kaj per Li kaj al Li estas cxio. Al Li estu la gloro por cxiam. Amen.

Kirje roomalaisille 11:36
Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja hänessä ovat kaikki: hänelle olkoon kunnia ijankaikkisesti, amen!

Romains 11:36
Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses! A lui soit la gloire éternellement! Amen.

C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!

Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. A lui soit gloire éternellement : Amen!

Roemer 11:36
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.

Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.

Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge; sein ist die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Romani 11:36
Poiché da lui, per mezzo di lui e per lui son tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.

Poichè da lui, e per lui, e per amor di lui, sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.

ROMA 11:36
Karena dari pada-Nya dan oleh-Nya dan kepada-Nya ada segala sesuatu. Kepada-Nyalah kemuliaan itu selama-lamanya! Amin.

Romans 11:36
Kullec yekka-d s ɣuṛ-es, kullec yella-d yis, kullec d ayla-s. I nețța lɛaḍima si lǧil ɣer lǧil, amin !

로마서 11:36
이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘

Romanos 11:36
quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula amen

Romiešiem 11:36
Jo no Viņa un caur Viņu, un Viņā ir viss. Viņam lai gods mūžīgi! Amen.

Laiðkas romieèiams 11:36
Iš Jo, per Jį ir Jam yra visa. Jam šlovė per amžius! Amen.

Romans 11:36
Ko nga mea katoa nei hoki, nana, a kei runga ano i a ia, a e ahu ana hoki ki a ia: mona te kororia ake tonu atu. Amine.

Romerne 11:36
For av ham og ved ham og til ham er alle ting; ham være æren i evighet! Amen.

Romanos 11:36
Porque de El, por El y para El son todas las cosas. A El sea la gloria para siempre. Amén.

Porque de El, por El y para El son todas las cosas. A El sea la gloria para siempre. Amén.

Porque de Él, y por Él, y para Él, son todas las cosas. A Él sea la gloria por siempre. Amén.

Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.

Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.

Romanos 11:36
Portanto dele, por Ele e para Ele são todas as coisas. A Ele seja a glória perpetuamente! Amém.

Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.   

Romani 11:36
Din El, prin El, şi pentru El sînt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin.

К Римлянам 11:36
Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь.

Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.

Romans 11:36
Ashφ najanamu ainia nu Yus najanamu ainiak Niiniu ainiawai. Tura Niin shiir awajsatniun najanawarma ainiawai. Yus tuke iniaitsuk shiir Awßjnßstφ. N·nisan Atφ.

Romabrevet 11:36
Av honom och genom honom och till honom är ju allting. Honom tillhör äran i evighet, amen.

Warumi 11:36
Kwa maana vitu vyote vyatoka kwake, vyote vipo kwa uwezo wake na kwa ajili yake. Utukufu na uwe kwake hata milele! Amina.

Mga Taga-Roma 11:36
Sapagka't kaniya, at sa pamamagitan niya, at sa kaniya, ang lahat ng mga bagay. Sumakaniya nawa ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.

โรม 11:36
เพราะสิ่งสารพัดมาจากพระองค์ โดยพระองค์และเพื่อพระองค์ ขอสง่าราศีจงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน

Romalılar 11:36
Her şeyin kaynağı O'dur; her şey O'nun aracılığıyla ve O'nun için var oldu. O'na sonsuza dek yücelik olsun! Amin.

Римляни 11:36
Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.

Romans 11:36
Apa' hawe'ea to ria, napajadi' Alata'ala, nakuasai Alata'ala pai' napobagia Alata'ala. Une' -imi duu' kahae-hae-na! Amin!

Roâ-ma 11:36
Vì muôn vật đều là từ Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài đời đời, vô cùng! A-men.

Romans 11:35
Top of Page
Top of Page