Romans 11:3 "Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me"? "LORD, they have killed your prophets and torn down your altars. I am the only one left, and now they are trying to kill me, too." “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life.” "Lord, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE." Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars. I am the only one left, and they are trying to take my life! "Lord, they have killed your prophets and demolished your altars. I am the only one left, and they are trying to take my life." "Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life!" “My Lord, they have murdered your Prophets and they have toppled your altars, and I am left alone, and they seek my life”? "Lord, they've killed your prophets and torn down your altars. I'm the only one left, and they're trying to take my life." Lord, they have killed thy prophets and ruined thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed your prophets, and dug down your altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed your prophets, and dig down your altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have slain thy prophets, they have dug down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed thy prophets, they have dug down thine altars; and I have been left alone, and they seek my life. Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they seek my life. Lord, they have killed thy prophets, and digged down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. "Lord, they have put Thy Prophets to death, and have overthrown Thy altars; and, now that I alone remain, they are thirsting for my blood"? "Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life." 'Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;' Romakëve 11:3 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:3 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:3 Romanoetara. 11:3 D Roemer 11:3 Римляни 11:3 羅 馬 書 11:3 主 阿 , 他 们 杀 了 你 的 先 知 , 拆 了 你 的 祭 坛 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。 「主啊,他們殺了你的先知們,拆毀了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要追索我的命。」 “主啊,他们杀了你的先知们,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要追索我的命。” 「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 “主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。” Poslanica Rimljanima 11:3 Římanům 11:3 Romerne 11:3 Romeinen 11:3 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, καὶ τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν· κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου. κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, καὶ τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν· κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου. Κύριε τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν καὶ τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου Κυριε, τους προφητας σου απεκτειναν, και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν· καγω υπελειφθην μονος, και ζητουσι την ψυχην μου. κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου Kyrie, tous prophētas sou apekteinan, ta thysiastēria sou kateskapsan, kagō hypeleiphthēn monos kai zētousin tēn psychēn mou. Kyrie, tous prophetas sou apekteinan, ta thysiasteria sou kateskapsan, kago hypeleiphthen monos kai zetousin ten psychen mou. Kyrie, tous prophētas sou apekteinan, ta thysiastēria sou kateskapsan, kagō hypeleiphthēn monos, kai zētousin tēn psychēn mou. Kyrie, tous prophetas sou apekteinan, ta thysiasteria sou kateskapsan, kago hypeleiphthen monos, kai zetousin ten psychen mou. kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou Rómaiakhoz 11:3 Al la romanoj 11:3 Kirje roomalaisille 11:3 Romains 11:3 Seigneur, ils ont tué tes prophètes, ils ont renversé tes autels; je suis resté moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie? Seigneur, ils ont tué tes Prophètes, et ils ont démoli tes autels, et je suis demeuré moi seul; et ils tâchent à m'ôter la vie. Roemer 11:3 HERR, sie haben deine Propheten getötet und deine Altäre zerbrochen; und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen mir nach meinem Leben? Herr, sie haben deine Propheten getötet, sie haben deine Altäre zerstört, und ich bin allein noch übrig; und nun trachten sie mir nach dem Leben? Romani 11:3 Signore, hanno uccisi i tuoi profeti, ed hanno distrutti i tuoi altari, ed io son rimasto solo; ed anche cercano l’anima mia? ROMA 11:3 Romans 11:3 로마서 11:3 Romanos 11:3 Romiešiem 11:3 Laiðkas romieèiams 11:3 Romans 11:3 Romerne 11:3 Romanos 11:3 Señor, HAN DADO MUERTE A TUS PROFETAS, HAN DERRIBADO TUS ALTARES; Y YO SOLO HE QUEDADO Y ATENTAN CONTRA MI VIDA? "Señor, HAN DADO MUERTE A TUS PROFETAS, HAN DERRIBADO TUS ALTARES; Y SOLO YO HE QUEDADO Y ATENTAN CONTRA MI VIDA?" Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han destruido, y sólo yo he quedado, y traman contra mi vida? Señor, á tus profetas han muerto, y tus altares han derruído; y yo he quedado solo, y procuran matarme. Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han derruido; y yo he quedado solo, y procuran matarme. Romanos 11:3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida? Romani 11:3 К Римлянам 11:3 Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут. Romans 11:3 Romabrevet 11:3 Warumi 11:3 Mga Taga-Roma 11:3 โรม 11:3 Romalılar 11:3 Римляни 11:3 Romans 11:3 Roâ-ma 11:3 |