Romans 10:4
Romans 10:4
Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.

For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.

For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.

For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.

For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.

For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.

For the Messiah is the culmination of the Law as far as righteousness is concerned for everyone who believes.

For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.

For The Messiah is the consummation of The Written Law for righteousness to everyone who believes.

Christ is the fulfillment of Moses' Teachings so that everyone who has faith may receive God's approval.

For Christ is the end of the law, to give righteousness to every one that believes.

For Christ is the end of the law for righteousness to everyone that believes.

For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.

For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.

For the end of the law is Christ, unto justice to every one that believeth.

For Christ is the end of law for righteousness to every one that believes.

For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.

For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.

For as a means of righteousness Christ is the termination of Law to every believer.

For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.

For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,

Romakëve 10:4
sepse përfundimi i ligjit është Krishti, për shfajësimin e kujtdo që beson.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:4
لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:4
Որովհետեւ Քրիստո՛ս է Օրէնքին վախճանը՝ ամէն հաւատացեալի արդարութեան համար:

Romanoetara. 10:4
Ecen Leguearen fina Christ da, sinhesten duen guciaren iustitiatan.

D Roemer 10:4
Denn dyr Heiland ist yn n Gsötz sein Zil; und ayn Ieds, wo an iem glaaubt, kriegt d Loosspraach.

Римляни 10:4
Понеже Христос [изпълнява] целта на закона, да се оправдае всеки, който вярва.

羅 馬 書 10:4
律 法 的 總 結 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 著 義 。

律 法 的 总 结 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 着 义 。

事實上,基督是律法的終結,使所有相信的人都以致稱義。

事实上,基督是律法的终结,使所有相信的人都以致称义。

律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。

律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。

Poslanica Rimljanima 10:4
Jer dovršetak je Zakona Krist - na opravdanje svakomu tko vjeruje.

Římanům 10:4
Nebo konec Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu.

Romerne 10:4
Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror.

Romeinen 10:4
Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Tέλος γὰρ νόμου χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι

τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι

τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι

τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι

τελος γαρ νομου Χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι.

τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι

τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι

telos gar nomou Christos eis dikaiosynēn panti tō pisteuonti.

telos gar nomou Christos eis dikaiosynen panti to pisteuonti.

telos gar nomou Christos eis dikaiosynēn panti tō pisteuonti.

telos gar nomou Christos eis dikaiosynen panti to pisteuonti.

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunēn panti tō pisteuonti

telos gar nomou christos eis dikaiosunEn panti tO pisteuonti

Rómaiakhoz 10:4
Mert a törvény vége Krisztus minden hívõnek igazságára.

Al la romanoj 10:4
CXar Kristo estas la fino de la legxo por justeco por cxiu, kiu kredas.

Kirje roomalaisille 10:4
Sillä Kristus on lain loppu, jokaiselle uskovaiselle vanhurskaudeksi.

Romains 10:4
Car Christ est la fin de la loi pour justice à tout croyant.

car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient.

Car Christ est la fin de la Loi, en justice à tout croyant.

Roemer 10:4
Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubet, der ist gerecht.

Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubt, der ist gerecht.

Denn Christus ist des Gesetzes Ende, um jeden, der glaubt, zur Gerechtigkeit zu bringen.

Romani 10:4
poiché il termine della legge è Cristo, per esser giustizia a ognuno che crede.

Perciocchè il fin della legge è Cristo, in giustizia ad ogni credente.

ROMA 10:4
Karena Kristus itulah penyudah Taurat, menjadi kebenaran bagi tiap-tiap orang yang percaya.

Romans 10:4
axaṭer Lmasiḥ, d nețța i ț-țaggara n ccariɛa, i d lḥeqq n wid yumnen meṛṛa.

로마서 10:4
그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라

Romanos 10:4
finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti

Romiešiem 10:4
Jo likuma gala mērķis ir Kristus, kas katram ticīgajam sagādā attaisnojumu.

Laiðkas romieèiams 10:4
Nes įstatymo pabaiga­Kristus, išteisinimui kiekvieno, kuris tiki.

Romans 10:4
Ko te Karaiti hoki te tukunga iho o te ture hei tika mo nga tangata whakapono katoa.

Romerne 10:4
For Kristus er lovens ende, til rettferdighet for hver den som tror.

Romanos 10:4
Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquel que cree.

Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquél que cree.

Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree.

Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.

Porque el fin de la ley es el Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree.

Romanos 10:4
Porque o fim da Lei é Cristo, para justificação de todo o que crê.

Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.   

Romani 10:4
Căci Hristos este sfîrşitul Legii, pentruca oricine crede în El, să poată căpăta neprihănirea.

К Римлянам 10:4
потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего.

потому что конец закона--Христос, к праведности всякого верующего.

Romans 10:4
Aya Kristu Enentßimtamujai pΘnker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pΘnker ajastin ßntraiti.

Romabrevet 10:4
Ty lagen har fått sin ände i Kristus, till rättfärdighet för var och en som tror.

Warumi 10:4
Maana kwa kuja kwake Kristo, Sheria imefikia kikomo chake, ili kila mtu anayeamini akubaliwe kuwa mwadilifu.

Mga Taga-Roma 10:4
Sapagka't si Cristo ang kinauuwian ng kautusan sa ikatutuwid ng bawa't sumasampalataya.

โรม 10:4
เพราะว่าพระคริสต์ทรงเป็นจุดจบของพระราชบัญญัติ เพื่อให้ทุกคนที่มีความเชื่อได้รับความชอบธรรม

Romalılar 10:4
Oysa her iman edenin aklanması için Mesih, Kutsal Yasanın sonudur.

Римляни 10:4
Кінець бо закону - Христос, на праведність кожному віруючому.

Romans 10:4
Tapi' Kristus, Hi'a-mi kadupaa' -na Atura Pue'. Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala.

Roâ-ma 10:4
vì Ðấng Christ là sự cuối cùng của luật pháp, đặng xưng mọi kẻ tin là công bình.

Romans 10:3
Top of Page
Top of Page