Romans 10:12 For there is no difference between Jew and Gentile--the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him; For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. for there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call on Him. There is no difference between Jew and Greek, because they all have the same Lord, who gives richly to all who call on him. For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him. And he makes no distinction in this, not for the Jews, neither for the Aramaeans, for he is The One LORD JEHOVAH to all of them, who is rich with everyone who calls to him. There is no difference between Jews and Greeks. They all have the same Lord, who gives his riches to everyone who calls on him. For there is no difference between the Jew and the Greek, for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call on him. For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: For there is no distinction of the Jew and the Greek: for the same is Lord over all, rich unto all that call upon him. For there is no difference of Jew and Greek; for the same Lord of all is rich towards all that call upon him. For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all, is rich to all that call upon him, Jew and Gentile are on precisely the same footing; for the same Lord is Lord over all, and is infinitely kind to all who call upon Him for deliverance. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all those calling upon Him, Romakëve 10:12 ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:12 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:12 Romanoetara. 10:12 D Roemer 10:12 Римляни 10:12 羅 馬 書 10:12 犹 太 人 和 希 利 尼 人 并 没 有 分 别 , 因 为 众 人 同 有 一 位 主 ; 他 也 厚 待 一 切 求 告 他 的 人 。 猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。 犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人; 犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主,他也厚待一切求告他的人; Poslanica Rimljanima 10:12 Římanům 10:12 Romerne 10:12 Romeinen 10:12 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· Οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν. οὐ γάρ ἐστι διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· οὐ γάρ ἐστι διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν. οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ου γαρ εστι διαστολη Ιουδαιου τε και Ελληνος· ο γαρ αυτος Κυριος παντων, πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον. ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ou gar estin diastolē Ioudaiou te kai Hellēnos; ho gar autos Kyrios pantōn, ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton; ou gar estin diastole Ioudaiou te kai Hellenos; ho gar autos Kyrios panton, plouton eis pantas tous epikaloumenous auton; ou gar estin diastolē Ioudaiou te kai Hellēnos, ho gar autos kyrios pantōn, ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton; ou gar estin diastole Ioudaiou te kai Hellenos, ho gar autos kyrios panton, plouton eis pantas tous epikaloumenous auton; ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolē ioudaiou te kai ellēnos o gar autos kurios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton ou gar estin diastolE ioudaiou te kai ellEnos o gar autos kurios pantOn ploutOn eis pantas tous epikaloumenous auton Rómaiakhoz 10:12 Al la romanoj 10:12 Kirje roomalaisille 10:12 Romains 10:12 Il n'y a aucune différence, en effet, entre le Juif et le Grec, puisqu'ils ont tous un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l'invoquent. Parce qu'il n'y a point de différence du Juif et du Grec; car il y a un même Seigneur de tous, qui est riche envers tous ceux qui l'invoquent. Roemer 10:12 Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal ein HERR, reich über alle, die ihn anrufen. Es ist hier kein Unterschied zwischen Juden und Griechen. Ein und derselbe ist aller Herr, der da reich ist für alle, die ihn anrufen. Romani 10:12 Poichè non vi è distinzione di Giudeo, e di Greco; perciocchè uno stesso è il Signor di tutti, ricco inverso tutti quelli che l’invocano. ROMA 10:12 Romans 10:12 로마서 10:12 Romanos 10:12 Romiešiem 10:12 Laiðkas romieèiams 10:12 Romans 10:12 Romerne 10:12 Romanos 10:12 Porque no hay distinción entre judío y griego, pues el mismo Señor es Señor de todos, abundando en riquezas para todos los que le invocan; Porque no hay distinción entre Judío y Griego, pues el mismo Señor es Señor de todos, abundando en riquezas para todos los que Le invocan; Porque no hay diferencia entre judío y griego; porque el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que le invocan. Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo que es Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan: Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el Señor de todos, rico para con todos los que le invocan; Romanos 10:12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam. Romani 10:12 К Римлянам 10:12 Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его. Romans 10:12 Romabrevet 10:12 Warumi 10:12 Mga Taga-Roma 10:12 โรม 10:12 Romalılar 10:12 Римляни 10:12 Romans 10:12 Roâ-ma 10:12 |