Romans 1:25 They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen. They traded the truth about God for a lie. So they worshiped and served the things God created instead of the Creator himself, who is worthy of eternal praise! Amen. because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen. For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served something created instead of the Creator, who is praised forever. Amen. They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever! Amen. And they exchanged the truth of God for lies, and they revered and served created things more than their Creator, to whom belong praises and blessings to the eternity of eternities, amen. These people have exchanged God's truth for a lie. So they have become ungodly and serve what is created rather than the Creator, who is blessed forever. Amen! who changed the truth of God into a lie and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for all ages. Amen. Who changed the truth of God into a lie, and worshiped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen. Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen. Who changed the truth of God into a lie; and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen. who changed the truth of God into falsehood, and honoured and served the creature more than him who had created it, who is blessed for ever. Amen. for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen. Who changed the truth of God into a lie, and worshiped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. For they had bartered the reality of God for what is unreal, and had offered divine honours and religious service to created things, rather than to the Creator--He who is for ever blessed. Amen. who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. who did change the truth of God into a falsehood, and did honour and serve the creature rather than the Creator, who is blessed to the ages. Amen. Romakëve 1:25 ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:25 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:25 Romanoetara. 1:25 D Roemer 1:25 Римляни 1:25 羅 馬 書 1:25 他 们 将 神 的 真 实 变 为 虚 谎 , 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 , 不 敬 奉 那 造 物 的 主 ; 主 乃 是 可 称 颂 的 , 直 到 永 远 。 阿 们 ! 他們用虛假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是當受頌讚的,直到永遠!阿們。 他们用虚假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是当受颂赞的,直到永远!阿们。 他們將神的真實變為虛謊,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可稱頌的,直到永遠!阿們。 他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可称颂的,直到永远!阿门。 Poslanica Rimljanima 1:25 Římanům 1:25 Romerne 1:25 Romeinen 1:25 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:25 οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν Κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του Θεου εν τω ψευδει, και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα, ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας. αμην. οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην hoitines metēllaxan tēn alētheian tou Theou en tō pseudei, kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton Ktisanta, hos estin eulogētos eis tous aiōnas; amēn. hoitines metellaxan ten aletheian tou Theou en to pseudei, kai esebasthesan kai elatreusan te ktisei para ton Ktisanta, hos estin eulogetos eis tous aionas; amen. hoitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei, kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta, hos estin eulogētos eis tous aiōnas; amēn. hoitines metellaxan ten aletheian tou theou en to pseudei, kai esebasthesan kai elatreusan te ktisei para ton ktisanta, hos estin eulogetos eis tous aionas; amen. oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn oitines metēllaxan tēn alētheian tou theou en tō pseudei kai esebasthēsan kai elatreusan tē ktisei para ton ktisanta os estin eulogētos eis tous aiōnas amēn oitines metEllaxan tEn alEtheian tou theou en tO pseudei kai esebasthEsan kai elatreusan tE ktisei para ton ktisanta os estin eulogEtos eis tous aiOnas amEn Rómaiakhoz 1:25 Al la romanoj 1:25 Kirje roomalaisille 1:25 Romains 1:25 eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen! Eux qui ont changé la vérité de Dieu en fausseté, et qui ont adoré et servi la créature, en abandonnant le Créateur, qui est béni éternellement : Amen. Roemer 1:25 sie, die Gottes Wahrheit haben verwandelt in die Lüge und haben geehrt und gedient dem Geschöpfe mehr denn dem Schöpfer, der da gelobt ist in Ewigkeit. Amen. als welche vertauscht hatten die Wahrheit Gottes mit der Lüge, und Andacht und Gebet gebracht dem Geschöpfe statt des Schöpfers: der da ist gepriesen in Ewigkeit, Amen. Romani 1:25 Essi, che hanno mutata la verità di Dio in menzogna, ed hanno adorata e servita la creatura, lasciato il Creatore, che è benedetto in eterno. Amen. ROMA 1:25 Romans 1:25 로마서 1:25 Romanos 1:25 Romiešiem 1:25 Laiðkas romieèiams 1:25 Romans 1:25 Romerne 1:25 Romanos 1:25 porque cambiaron la verdad de Dios por la mentira, y adoraron y sirvieron a la criatura en lugar del Creador, quien es bendito por los siglos. Amén. Porque ellos cambiaron la verdad de Dios por la mentira, y adoraron y sirvieron a la criatura en lugar del Creador, quien es bendito por los siglos. Amén. ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, adorando y sirviendo a la criatura antes que al Creador, el cual es bendito por siempre. Amén. Los cuales mudaron la verdad de Dios en mentira, honrando y sirviendo á las criaturas antes que al Criador, el cual es bendito por los siglos. Amén. los cuales mudaron la verdad de Dios en mentira, honrando y sirviendo a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén. Romanos 1:25 pois trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram à criatura antes que ao Criador, que é bendito eternamente. Amém. Romani 1:25 К Римлянам 1:25 Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь. Romans 1:25 Romabrevet 1:25 Warumi 1:25 Mga Taga-Roma 1:25 โรม 1:25 Romalılar 1:25 Римляни 1:25 Romans 1:25 Roâ-ma 1:25 |