Romans 1:12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours. that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. that is, to be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine. And we will be comforted together in your faith and mine. What I mean is that we may be encouraged by each other's faith. that is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. That is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine. that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine. that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. That is, that I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me. in other words that while I am among you we may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine. that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine. Romakëve 1:12 ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:12 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:12 Romanoetara. 1:12 D Roemer 1:12 Римляни 1:12 羅 馬 書 1:12 这 样 , 我 在 你 们 中 间 , 因 你 与 我 彼 此 的 信 心 , 就 可 以 同 得 安 慰 。 這就是說,在你們那裡,藉著你們和我裡面彼此的信仰,大家可以同得鼓勵。 这就是说,在你们那里,藉着你们和我里面彼此的信仰,大家可以同得鼓励。 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心就可以同得安慰。 这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心就可以同得安慰。 Poslanica Rimljanima 1:12 Římanům 1:12 Romerne 1:12 Romeinen 1:12 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:12 τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι / συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστιν, συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστι συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστι, συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου τουτο δε εστιν συνπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου τουτο δε εστι, συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου. τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου touto de estin synparaklēthēnai en hymin dia tēs en allēlois pisteōs hymōn te kai emou. touto de estin synparaklethenai en hymin dia tes en allelois pisteos hymon te kai emou. touto de estin synparaklēthēnai en hymin dia tēs en allēlois pisteōs hymōn te kai emou. touto de estin synparaklethenai en hymin dia tes en allelois pisteos hymon te kai emou. touto de estin sunparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sunparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou touto de estin sumparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sumparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou touto de estin sumparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sumparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou touto de estin sumparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sumparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou touto de estin sumparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sumparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou touto de estin sumparaklēthēnai en umin dia tēs en allēlois pisteōs umōn te kai emou touto de estin sumparaklEthEnai en umin dia tEs en allElois pisteOs umOn te kai emou Rómaiakhoz 1:12 Al la romanoj 1:12 Kirje roomalaisille 1:12 Romains 1:12 ou plutôt, afin que nous soyons encouragés ensemble au milieu de vous par la foi qui nous est commune, à vous et à moi. C'est-à-dire, afin qu'étant parmi vous, je sois consolé avec vous par la foi qui nous est commune. Roemer 1:12 das ist, daß ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen Glauben, den wir untereinander haben. das heißt: mit euch Bestärkung austauschen durch unsern beiderseitigen Glauben. Romani 1:12 E questo è, per esser congiuntamente consolato in voi, per la fede comune fra noi, vostra e mia. ROMA 1:12 Romans 1:12 로마서 1:12 Romanos 1:12 Romiešiem 1:12 Laiðkas romieèiams 1:12 Romans 1:12 Romerne 1:12 Romanos 1:12 es decir, para que cuando esté entre vosotros nos confortemos mutuamente, cada uno por la fe del otro, tanto la vuestra como la mía. es decir, para que cuando esté entre ustedes nos confortemos mutuamente, cada uno por la fe del otro, tanto la de ustedes como la mía. esto es, para que sea yo confortado juntamente con vosotros por la fe mutua, mía y vuestra. Es á saber, para ser juntamente consolado con vosotros por la común fe vuestra y juntamente mía. para ser juntamente consolado con vosotros por la común fe, vuestra y mía. Romanos 1:12 isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado em vós pela fé mútua, vossa e minha. Romani 1:12 К Римлянам 1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею. Romans 1:12 Romabrevet 1:12 Warumi 1:12 Mga Taga-Roma 1:12 โรม 1:12 Romalılar 1:12 Римляни 1:12 Romans 1:12 Roâ-ma 1:12 |