Revelation 6:5 When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand. When the Lamb broke the third seal, I heard the third living being say, "Come!" I looked up and saw a black horse, and its rider was holding a pair of scales in his hand. When he opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” And I looked, and behold, a black horse! And its rider had a pair of scales in his hand. When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. When He opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" And I looked, and there was a black horse. The horseman on it had a set of scales in his hand. When the lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Go!" I looked, and there was a black horse! Its rider held a scale in his hand. Then when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, "Come!" So I looked, and here came a black horse! The one who rode it had a balance scale in his hand. And when he opened the third seal, I heard the third Beast saying, “Come”, and behold, a black horse, and he who sat upon him had a balance scale in his hand. When the lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Go!" I looked, and there was a black horse, and its rider held a scale. And when he had opened the third seal, I heard the third animal, which said, Come and see. And I saw and, behold, a black horse, and he that was seated upon him had a yoke in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third living creature say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on it had a pair of balances in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and see a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. And when he opened the first seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third living creature saying: Come, and see. And behold a black horse, and he that sat on him had a pair of scales in his hand. And when it opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come and see. And I saw: and behold, a black horse, and he that sat upon it having a balance in his hand. And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third living being say, Come and see. And I beheld, and lo, a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. When the Lamb broke the third seal, I heard the third living creature say, "Come." I looked, and a black horse appeared, its rider carrying a balance in his hand. When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, "Come and see!" And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand. And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, 'Come and behold!' and I saw, and lo, a black horse, and he who is sitting upon it is having a balance in his hand, Zbulesa 6:5 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 6:5 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:5 Apocacalypsea. 6:5 D Offnbarung 6:5 Откровение 6:5 启 示 录 6:5 揭 开 第 三 印 的 时 候 , 我 听 见 第 三 个 活 物 说 : 你 来 ! 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 黑 马 ; 骑 在 马 上 的 , 手 里 拿 着 天 平 。 羔羊打開第三個封印的時候,我聽見第三個活物說:「來!」我又觀看,看哪,有一匹黑色的馬。那騎馬的,手裡拿著天平。 羔羊打开第三个封印的时候,我听见第三个活物说:“来!”我又观看,看哪,有一匹黑色的马。那骑马的,手里拿着天平。 揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「你來!」我就觀看,見有一匹黑馬。騎在馬上的手裡拿著天平。 揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“你来!”我就观看,见有一匹黑马。骑在马上的手里拿着天平。 Otkrivenje 6:5 Zjevení Janovo 6:5 Aabenbaringen 6:5 Openbaring 6:5 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ὅτε ἤνοιξε / ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου καὶ ἴδε. Καὶ ἰδού, ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ· καί ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ τρίτος ἀκούω ὁ τρίτος ζῶον λέγω ἔρχομαι καί ὁράω καί ὁράω ἵππος μέλας καί ὁ κάθημαι ἐπί αὐτός ἔχω ζυγός ἐν ὁ χείρ αὐτός Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν τρίτην σφραγῖδα, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζώου λέγοντος, Ἔρχου καὶ βλέπε. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ, ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτῷ ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν τρίτην σφραγῖδα ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου καὶ βλέπε καὶ εἶδον καὶ ἰδού, ἵππος μέλας Καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτῷ ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου και οτε ηνοιξεν την τριτην σφραγιδα ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτω εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου Και οτε ηνοιξε την τριτην σφραγιδα, ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος, Ερχου και βλεπε. και ειδον, και ιδου, ιππος μελας, και ο καθημενος επ αυτω εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου. και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου Kai hote ēnoixen tēn sphragida tēn tritēn, ēkousa tou tritou zōou legontos Erchou. kai eidon, kai idou hippos melas, kai ho kathēmenos ep’ auton echōn zygon en tē cheiri autou. Kai hote enoixen ten sphragida ten triten, ekousa tou tritou zoou legontos Erchou. kai eidon, kai idou hippos melas, kai ho kathemenos ep’ auton echon zygon en te cheiri autou. Kai hote ēnoixe tēn sphragida tēn tritēn, ēkousa tou tritou zōou legontos Erchou. kai eidon, kai idou hippos melas, kai ho kathēmenos ep' auton echōn zygon en tē cheiri autou. Kai hote enoixe ten sphragida ten triten, ekousa tou tritou zoou legontos Erchou. kai eidon, kai idou hippos melas, kai ho kathemenos ep' auton echon zygon en te cheiri autou. kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tritēn ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai idon kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep auton echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tritEn Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai idon kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep auton echOn zugon en tE cheiri autou kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tritēn ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai ide kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep auton echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tritEn Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai ide kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep auton echOn zugon en tE cheiri autou kai ote ēnoixen tēn tritēn sphragida ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai blepe kai eidon kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep autō echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn tritEn sphragida Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai blepe kai eidon kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep autO echOn zugon en tE cheiri autou kai ote ēnoixen tēn tritēn sphragida ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai blepe kai eidon kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep autō echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn tritEn sphragida Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai blepe kai eidon kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep autO echOn zugon en tE cheiri autou kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tritēn ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai eidon kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep auton echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tritEn Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai eidon kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep auton echOn zugon en tE cheiri autou kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tritēn ēkousa tou tritou zōou legontos erchou kai eidon kai idou ippos melas kai o kathēmenos ep auton echōn zugon en tē cheiri autou kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tritEn Ekousa tou tritou zOou legontos erchou kai eidon kai idou ippos melas kai o kathEmenos ep auton echOn zugon en tE cheiri autou Jelenések 6:5 Apokalipso de sankta Johano 6:5 Johanneksen ilmestys 6:5 Apocalypse 6:5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main. Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième animal qui disait : Viens, et vois; et je regardai, et je vis un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance en sa main. Offenbarung 6:5 Und da es das dritte Siegel auftat, hörte ich das dritte Tier sagen: Komm! Und ich sah, und siehe, ein schwarzes Pferd. Und der daraufsaß, hatte eine Waage in seiner Hand. Und da es das dritte Siegel öffnete, da hörte ich das dritte Tier sagen: komm. Und ich sah: siehe da ein schwarzes Pferd, und der darauf saß, hielt eine Wage in seiner Hand. Apocalisse 6:5 E quando egli ebbe aperto il terzo suggello, io udii il terzo animale, che diceva: Vieni, e vedi. Ed io vidi, ed ecco un caval morello; e colui che lo cavalcava avea una bilancia in mano. WAHYU 6:5 Revelation 6:5 요한계시록 6:5 Apocalypsis 6:5 Atklāsmes grāmata 6:5 Apreiðkimo Jonui knyga 6:5 Revelation 6:5 Apenbaring 6:5 Apocalipsis 6:5 Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: Ven. Y miré, y he aquí, un caballo negro; y el que estaba montado en él tenía una balanza en la mano. Cuando el Cordero abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: "Ven." Y miré, y había un caballo negro. El que estaba montado en él tenía una balanza en la mano. Y cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente, que decía: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que estaba sentado sobre él tenía una balanza en su mano. Y cuando él abrió el tercer sello, oí al tercer animal, que decía: Ven y ve. Y miré, y he aquí un caballo negro: y el que estaba sentado encima de él, tenía un peso en su mano. Y cuando él hubo abierto el tercer sello, oí al tercer animal, que decía: Ven y ve. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que estaba sentado encima de él, tenía un yugo en su mano. Apocalipse 6:5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão. Apocalipsa 6:5 Откровение 6:5 И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. Revelation 6:5 Uppenbarelseboken 6:5 Ufunua was Yohana 6:5 Pahayag 6:5 วิวรณ์ 6:5 Vahiy 6:5 Откровение 6:5 Revelation 6:5 Khaûi-huyeàn 6:5 |