Revelation 6:14 The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. The sky was rolled up like a scroll, and all of the mountains and islands were moved from their places. The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island were moved out of their places. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. the sky separated like a scroll being rolled up; and every mountain and island was moved from its place. The sky vanished like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. And the Heavens were parted like scrolls being rolled up, and every hill and all the islands were moved from their places. The sky vanished like a scroll being rolled up. Every mountain and island was moved from its place. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. And the heavens departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places. And the heaven departed as a book folded up: and every mountain, and the islands were moved out of their places. And the heaven was removed as a book rolled up, and every mountain and island were removed out of their places. And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and isle were moved out of their places. The sky too passed away, as if a scroll were being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places. and heaven departed as a scroll rolled up, and every mountain and island -- out of their places they were moved; Zbulesa 6:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 6:14 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:14 Apocacalypsea. 6:14 D Offnbarung 6:14 Откровение 6:14 启 示 录 6:14 天 就 挪 移 , 好 像 书 卷 被 卷 起 来 ; 山 岭 海 岛 都 被 挪 移 离 开 本 位 。 天被劈裂,好像書卷被捲起來;一切山嶺和海島也都從原處被挪開了。 天被劈裂,好像书卷被卷起来;一切山岭和海岛也都从原处被挪开了。 天就挪移,好像書卷被捲起來,山嶺海島都被挪移,離開本位。 天就挪移,好像书卷被卷起来,山岭海岛都被挪移,离开本位。 Otkrivenje 6:14 Zjevení Janovo 6:14 Aabenbaringen 6:14 Openbaring 6:14 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:14 καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. Καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν· καί ὁ οὐρανός ἀποχωρίζω ὡς βιβλίον ἑλίσσω καί πᾶς ὄρος καί νῆσος ἐκ ὁ τόπος αὐτός κινέω καὶ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον εἱλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν, καὶ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον εἱλισσόμενον καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν και ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ειλισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν και ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ειλισσομενον, και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν, και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν kai ho ouranos apechōristhē hōs biblion helissomenon, kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan. kai ho ouranos apechoristhe hos biblion helissomenon, kai pan oros kai nesos ek ton topon auton ekinethesan. kai ho ouranos apechōristhē hōs biblion helissomenon, kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan. kai ho ouranos apechoristhe hos biblion helissomenon, kai pan oros kai nesos ek ton topon auton ekinethesan. kai o ouranos apechōristhē ōs biblion elissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai o ouranos apechOristhE Os biblion elissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan kai o ouranos apechōristhē ōs biblion elissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai o ouranos apechOristhE Os biblion elissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan kai ouranos apechōristhē ōs biblion eilissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai ouranos apechOristhE Os biblion eilissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan kai ouranos apechōristhē ōs biblion eilissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai ouranos apechOristhE Os biblion eilissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan kai o ouranos apechōristhē ōs biblion elissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai o ouranos apechOristhE Os biblion elissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan kai o ouranos apechōristhē ōs biblion elissomenon kai pan oros kai nēsos ek tōn topōn autōn ekinēthēsan kai o ouranos apechOristhE Os biblion elissomenon kai pan oros kai nEsos ek tOn topOn autOn ekinEthEsan Jelenések 6:14 Apokalipso de sankta Johano 6:14 Johanneksen ilmestys 6:14 Apocalypse 6:14 Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places. Et le ciel se retira comme un Livre qu'on roule; et toutes les montagnes, et les îles furent remuées de leurs places. Offenbarung 6:14 Und der Himmel entwich wie ein zusammengerolltes Buch; und alle Berge und Inseln wurden bewegt aus ihren Örtern. Und der Himmel verschwand wie ein Buch das aufgerollt wird, und alle Berge und Inseln wurden von ihrer Stelle gerückt. Apocalisse 6:14 E il cielo si ritirò, come una pergamena che si rotola; e ogni montagna ed isola fu mossa dal suo luogo. WAHYU 6:14 Revelation 6:14 요한계시록 6:14 Apocalypsis 6:14 Atklāsmes grāmata 6:14 Apreiðkimo Jonui knyga 6:14 Revelation 6:14 Apenbaring 6:14 Apocalipsis 6:14 Y el cielo desapareció como un pergamino que se enrolla, y todo monte e isla fueron removidos de su lugar. El cielo desapareció como un pergamino que se enrolla, y todo monte e isla fueron removidos de su lugar. Y el cielo se apartó como un pergamino que es enrollado; y toda montaña y toda isla fue movida de su lugar. Y el cielo se apartó como un libro que es envuelto; y todo monte y las islas fueron movidas de sus lugares. Y el cielo se apartó como un libro que es envuelto; y todo monte e islas fueron movidas de sus lugares. Apocalipse 6:14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares. Apocalipsa 6:14 Откровение 6:14 И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. Revelation 6:14 Uppenbarelseboken 6:14 Ufunua was Yohana 6:14 Pahayag 6:14 วิวรณ์ 6:14 Vahiy 6:14 Откровение 6:14 Revelation 6:14 Khaûi-huyeàn 6:14 |