Revelation 3:21 To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne. The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne. 'He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. The victor: I will give him the right to sit with Me on My throne, just as I also won the victory and sat down with My Father on His throne. To the one who conquers I will give a place to sit with me on my throne, just as I have conquered and have sat down with my Father on his throne. I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne. “And I shall grant the overcomer to sit with me on my throne, just as I have overcome and I sit with my Father on his throne.” I will allow everyone who wins the victory to sit with me on my throne, as I have won the victory and have sat down with my Father on his throne. To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame and have sat down with my Father in his throne. To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father in his throne. To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne. To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome, and am set down with my Father in his throne. He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as I also have overcome, and have sat down with my Father in his throne. He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne. To him that overcometh will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father on his throne. "'To him who overcomes I will give the privilege of sitting down with Me on My throne, as I also have overcome and have sat down with My Father on His throne. He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne. He who is overcoming -- I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne. Zbulesa 3:21 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:21 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:21 Apocacalypsea. 3:21 D Offnbarung 3:21 Откровение 3:21 启 示 录 3:21 得 胜 的 , 我 要 赐 他 在 我 宝 座 上 与 我 同 坐 , 就 如 我 得 了 胜 , 在 我 父 的 宝 座 上 与 他 同 坐 一 般 。 那得勝的,我將要准許他與我一起坐在我的寶座上;就像我已經得勝,與我父一起坐在他的寶座上那樣。 那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。 得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。 得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。 Otkrivenje 3:21 Zjevení Janovo 3:21 Aabenbaringen 3:21 Openbaring 3:21 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:21 Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. Ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. Ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. ὁ νικάω δίδωμι αὐτός καθίζω μετά ἐγώ ἐν ὁ θρόνος ἐγώ ὡς κἀγώ νικάω καί καθίζω μετά ὁ πατήρ ἐγώ ἐν ὁ θρόνος αὐτός ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου ο νικων, δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου, ως καγω ενικησα, και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου. ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου HO nikōn dōsō autō kathisai met’ emou en tō thronō mou, hōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou Patros mou en tō thronō autou. HO nikon doso auto kathisai met’ emou en to throno mou, hos kago enikesa kai ekathisa meta tou Patros mou en to throno autou. HO nikōn dōsō autō kathisai met' emou en tō thronō mou, hōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou. HO nikon doso auto kathisai met' emou en to throno mou, hos kago enikesa kai ekathisa meta tou patros mou en to throno autou. o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou o nikōn dōsō autō kathisai met emou en tō thronō mou ōs kagō enikēsa kai ekathisa meta tou patros mou en tō thronō autou o nikOn dOsO autO kathisai met emou en tO thronO mou Os kagO enikEsa kai ekathisa meta tou patros mou en tO thronO autou Jelenések 3:21 Apokalipso de sankta Johano 3:21 Johanneksen ilmestys 3:21 Apocalypse 3:21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône. Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, ainsi que j'ai vaincu, et je suis assis avec mon Père dans son trône. Offenbarung 3:21 Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich überwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater auf seinen Stuhl. Wer überwindet, dem werde ich verleihen mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden habe und mich gesetzt zu meinem Vater auf seinen Thron. Apocalisse 3:21 A chi vince io donerò di seder meco nel trono mio; siccome io ancora ho vinto, e mi son posto a sedere col Padre mio nel suo trono. WAHYU 3:21 Revelation 3:21 요한계시록 3:21 Apocalypsis 3:21 Atklāsmes grāmata 3:21 Apreiðkimo Jonui knyga 3:21 Revelation 3:21 Apenbaring 3:21 Apocalipsis 3:21 `Al vencedor, le concederé sentarse conmigo en mi trono, como yo también vencí y me senté con mi Padre en su trono. "Al vencedor, le concederé sentarse conmigo en Mi trono, como yo también vencí y me senté con Mi Padre en Su trono. Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como también yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono. Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono. Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono. Apocalipse 3:21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono. Apocalipsa 3:21 Откровение 3:21 Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его. Revelation 3:21 Uppenbarelseboken 3:21 Ufunua was Yohana 3:21 Pahayag 3:21 วิวรณ์ 3:21 Vahiy 3:21 Откровение 3:21 Revelation 3:21 Khaûi-huyeàn 3:21 |