Revelation 22:3 No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him. No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him. There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and His slaves will serve Him. There will no longer be any curse. The throne of God and the lamb will be in the city. His servants will worship him And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him, And no curse shall be there, and the throne of God and of The Lamb shall be in it, and his Servants shall serve him. There will no longer be any curse. The throne of God and the lamb will be in the city. His servants will worship him And there shall no longer be any cursed thing; but the throne of God and of the Lamb shall be in her; and his slaves shall serve him; And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him; And there shall be no curse any more; but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall serve him. And no curse shall be any more; and the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall do him service; And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: "In future there will be no curse," he said, "but the throne of God and of the Lamb will be in that city. And His servants will render Him holy service and will see His face, There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him, Zbulesa 22:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 22:3 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 22:3 Apocacalypsea. 22:3 D Offnbarung 22:3 Откровение 22:3 启 示 录 22:3 以 後 再 没 有 咒 诅 ; 在 城 里 有 神 和 羔 羊 的 宝 座 ; 他 的 仆 人 都 要 事 奉 他 , 將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他, 将来不再有任何诅咒。神和羔羊的宝座将要在城中,他的奴仆们将事奉他, 以後再沒有咒詛。在城裡有神和羔羊的寶座,他的僕人都要侍奉他, 以后再没有咒诅。在城里有神和羔羊的宝座,他的仆人都要侍奉他, Otkrivenje 22:3 Zjevení Janovo 22:3 Aabenbaringen 22:3 Openbaring 22:3 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, Καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι· καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται· καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι· καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ καί πᾶς κατανάθεμα οὐ εἰμί ἔτι καί ὁ θρόνος ὁ θεός καί ὁ ἀρνίον ἐν αὐτός εἰμί καί ὁ δοῦλος αὐτός λατρεύω αὐτός καὶ πᾶν κατανάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι· καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται· καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, καὶ πᾶν κατανάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ και παν καταθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω και παν καταθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι· και ο θρονος του Θεου και του αρνιου εν αυτη εσται· και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω, και παν καταθεμα ουκ εσται εκει και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω και παν καταθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω kai pan katathema ouk estai eti. kai ho thronos tou Theou kai tou Arniou en autē estai, kai hoi douloi autou latreusousin autō, kai pan katathema ouk estai eti. kai ho thronos tou Theou kai tou Arniou en aute estai, kai hoi douloi autou latreusousin auto, kai pan katathema ouk estai eti. kai ho thronos tou theou kai tou arniou en autē estai, kai hoi douloi autou latreusousin autō, kai pan katathema ouk estai eti. kai ho thronos tou theou kai tou arniou en aute estai, kai hoi douloi autou latreusousin auto, kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO kai pan katathema ouk estai ekei kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katathema ouk estai ekei kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO kai pan katanathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katanathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO kai pan katanathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katanathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autē estai kai oi douloi autou latreusousin autō kai pan katathema ouk estai eti kai o thronos tou theou kai tou arniou en autE estai kai oi douloi autou latreusousin autO Jelenések 22:3 Apokalipso de sankta Johano 22:3 Johanneksen ilmestys 22:3 Apocalypse 22:3 Il n'y aura plus d'anathème. Le trône de Dieu et de l'agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l'Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront; Offenbarung 22:3 Und es wird kein Verbanntes mehr sein. Und der Stuhl Gottes und des Lammes wird darin sein; und seine Knechte werden ihm dienen Und Gebanntes soll es nicht mehr geben. Und der Thron Gottes und des Lammes wird darin sein, und seine Knechte werden ihm dienen. Apocalisse 22:3 E quivi non sarà alcuna esecrazione; e in essa sarà il trono di Dio e dell’Agnello; WAHYU 22:3 Revelation 22:3 요한계시록 22:3 Apocalypsis 22:3 Atklāsmes grāmata 22:3 Apreiðkimo Jonui knyga 22:3 Revelation 22:3 Apenbaring 22:3 Apocalipsis 22:3 Y ya no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará allí, y sus siervos le servirán. Ya no habrá más maldición. El trono de Dios y del Cordero estará allí, y Sus siervos Le servirán. Y no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán; Y no habrá más maldición; sino que el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán. Y toda cosa maldita no será más; sino el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán. Apocalipse 22:3 Ali não haverá jamais maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão, Apocalipsa 22:3 Откровение 22:3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. Uppenbarelseboken 22:3 Ufunua was Yohana 22:3 Pahayag 22:3 วิวรณ์ 22:3 Vahiy 22:3 Откровение 22:3 Revelation 22:3 Khaûi-huyeàn 22:3 |