Revelation 21:22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb. I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. I did not see a sanctuary in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its sanctuary. I saw no temple in it, because the Lord God Almighty and the lamb are its temple. Now I saw no temple in the city, because the Lord God--the All-Powerful--and the Lamb are its temple. And I saw no Temple in it, for THE LORD JEHOVAH God Almighty, he is its Temple. I did not see any temple in it, because the Lord God Almighty and the lamb are its temple. And I saw no temple in her; for the Lord God Almighty is her temple, and the Lamb. And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof. And I saw no temple therein. For the Lord God Almighty is the temple thereof, and the Lamb. And I saw no temple in it; for the Lord God Almighty is its temple, and the Lamb. And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof. And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. I saw no sanctuary in the city, for the Lord God, the Ruler of all, is its Sanctuary, and so is the Lamb. I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple. And a sanctuary I did not see in it, for the Lord God, the Almighty, is its sanctuary, and the Lamb, Zbulesa 21:22 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:22 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:22 Apocacalypsea. 21:22 D Offnbarung 21:22 Откровение 21:22 启 示 录 21:22 我 未 见 城 内 有 殿 , 因 主 神 ─ 全 能 者 和 羔 羊 为 城 的 殿 。 在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。 在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。 我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。 我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。 Otkrivenje 21:22 Zjevení Janovo 21:22 Aabenbaringen 21:22 Openbaring 21:22 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:22 Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον. Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ναὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ τὸ ἀρνίον. Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ναὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ τὸ ἀρνίον. Καὶ ναὸν οὐκ εἴδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ τὸ ἀρνίον. Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστι, καὶ τὸ ἀρνίον. καί ναός οὐ ὁράω ἐν αὐτός ὁ γάρ κύριος ὁ θεός ὁ παντοκράτωρ ναός αὐτός εἰμί καί ὁ ἀρνίον καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστι, καὶ τὸ ἀρνίον. Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ τὸ ἀρνίον και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον και ναον ουκ ειδον εν αυτη· ο γαρ Κυριος ο Θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστι, και το αρνιον. και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον Kai naon ouk eidon en autē; ho gar Kyrios ho Theos ho Pantokratōr naos autēs estin, kai to Arnion. Kai naon ouk eidon en aute; ho gar Kyrios ho Theos ho Pantokrator naos autes estin, kai to Arnion. Kai naon ouk eidon en autē, ho gar kyrios, ho theos, ho pantokratōr, naos autēs estin, kai to arnion. Kai naon ouk eidon en aute, ho gar kyrios, ho theos, ho pantokrator, naos autes estin, kai to arnion. kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autē o gar kurios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion kai naon ouk eidon en autE o gar kurios o theos o pantokratOr naos autEs estin kai to arnion Jelenések 21:22 Apokalipso de sankta Johano 21:22 Johanneksen ilmestys 21:22 Apocalypse 21:22 Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau. Et je ne vis point de Temple en elle; parce que le Seigneur Dieu Tout-puissant et l'Agneau en sont le Temple. Offenbarung 21:22 Und ich sah keinen Tempel darin; denn der HERR, der allmächtige Gott, ist ihr Tempel, und das Lamm. Und einen Tempel sah ich nicht darin, denn der Herr Gott der Allbeherrscher ist ihr Tempel, und das Lamm. Apocalisse 21:22 Ed io non vidi in essa alcun tempio; poichè il Signore Iddio onnipotente, e l’Agnello, è il tempio di essa. WAHYU 21:22 Revelation 21:22 요한계시록 21:22 Apocalypsis 21:22 Atklāsmes grāmata 21:22 Apreiðkimo Jonui knyga 21:22 Revelation 21:22 Apenbaring 21:22 Apocalipsis 21:22 Y no vi en ella templo alguno, porque su templo es el Señor, el Dios Todopoderoso, y el Cordero. No vi en ella templo alguno, porque su templo es el Señor, el Dios Todopoderoso, y el Cordero. Y no vi templo en ella; porque el Señor Dios Todopoderoso y el Cordero son el templo de ella. Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. Apocalipse 21:22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro. Apocalipsa 21:22 Откровение 21:22 Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель--храм его, и Агнец. Revelation 21:22 Uppenbarelseboken 21:22 Ufunua was Yohana 21:22 Pahayag 21:22 วิวรณ์ 21:22 Vahiy 21:22 Откровение 21:22 Revelation 21:22 Khaûi-huyeàn 21:22 |