Revelation 20:11 Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. And I saw a great white throne and the one sitting on it. The earth and sky fled from his presence, but they found no place to hide. Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them. Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. Then I saw a great white throne and One seated on it. Earth and heaven fled from His presence, and no place was found for them. Then I saw a large, white throne and the one who was sitting on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them. Then I saw a large white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven fled from his presence, and no place was found for them. And I saw a Great White Throne and him sitting at the top of it, from whose face Earth and Heaven fled away, and no place was found for them. I saw a large, white throne and the one who was sitting on it. The earth and the sky fled from his presence, but no place was found for them. And I saw a great white throne and him that was seated upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and their place was not found. And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw a great white throne, and one sitting upon it, from whose face the earth and heaven fled away, and there was no place found for them. And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them. And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. Then I saw a great white throne and One who was seated on it, from whose presence earth and sky fled away, and no place was found for them. I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them. And I saw a great white throne, and Him who is sitting upon it, from whose face the earth and the heaven did flee away, and place was not found for them; Zbulesa 20:11 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 20:11 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 20:11 Apocacalypsea. 20:11 D Offnbarung 20:11 Откровение 20:11 启 示 录 20:11 我 又 看 见 一 个 白 色 的 大 宝 座 与 坐 在 上 面 的 ; 从 他 面 前 天 地 都 逃 避 , 再 无 可 见 之 处 了 。 接著,我看見一個白色的大寶座和坐在它上面的那一位。地和天都從他面前逃避,連它們的地方也找不到了。 接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。 我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。 我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的,从他面前天地都逃避,再无可见之处了。 Otkrivenje 20:11 Zjevení Janovo 20:11 Aabenbaringen 20:11 Openbaring 20:11 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:11 Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ’ αὐτόν οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτοῦ, οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτοῦ / αὐτόν, οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Καὶ εἴδον θρόνον μέγαν λευκόν, καὶ τὸν καθήμενον ἐπ’ αὐτόν, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ’ αὐτῷ, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. καί ὁράω θρόνος μέγας λευκός καί ὁ κάθημαι ἐπί αὐτός ὅς ἀπό ὁ πρόσωπον φεύγω ὁ γῆ καί ὁ οὐρανός καί τόπος οὐ εὑρίσκω αὐτός Καὶ εἶδον θρόνον λευκὸν μέγαν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ’ αὐτοῦ, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Καὶ εἶδον θρόνον λευκὸν μέγαν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ' αὐτοῦ, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επ αυτου ου απο του προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επ αυτον ου απο του προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις και ειδον θρονον λευκον μεγαν και τον καθημενον επ αυτου ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις Και ειδον θρονον λευκον μεγαν και τον καθημενον επ αυτου, ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος, και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις. και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επ αυτον ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επ {VAR1: αυτου } {VAR2: αυτον } ου απο του προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις Kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep’ auton hou apo tou prosōpou ephygen hē gē kai ho ouranos, kai topos ouch heurethē autois. Kai eidon thronon megan leukon kai ton kathemenon ep’ auton hou apo tou prosopou ephygen he ge kai ho ouranos, kai topos ouch heurethe autois. Kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep' autou, hou apo tou prosōpou ephygen hē gē kai ho ouranos, kai topos ouch heurethē autois. Kai eidon thronon megan leukon kai ton kathemenon ep' autou, hou apo tou prosopou ephygen he ge kai ho ouranos, kai topos ouch heurethe autois. kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep auton ou apo tou prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathEmenon ep auton ou apo tou prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep auton ou apo prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathEmenon ep auton ou apo prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois kai eidon thronon leukon megan kai ton kathēmenon ep autou ou apo prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon leukon megan kai ton kathEmenon ep autou ou apo prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois kai eidon thronon leukon megan kai ton kathēmenon ep autou ou apo prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon leukon megan kai ton kathEmenon ep autou ou apo prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep autou ou apo tou prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathEmenon ep autou ou apo tou prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathēmenon ep {WH: autou } {UBS4: auton } ou apo tou prosōpou ephugen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois kai eidon thronon megan leukon kai ton kathEmenon ep {WH: autou} {UBS4: auton} ou apo tou prosOpou ephugen E gE kai o ouranos kai topos ouch eurethE autois Jelenések 20:11 Apokalipso de sankta Johano 20:11 Johanneksen ilmestys 20:11 Apocalypse 20:11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux. Puis je vis un grand trône blanc, et quelqu'un assis dessus, de devant lequel s’enfuit la terre et le ciel; et il ne se trouva point de lieu pour eux. Offenbarung 20:11 Und ich sah einen großen, weißen Stuhl und den, der daraufsaß; vor des Angesicht floh die Erde und der Himmel und ihnen ward keine Stätte gefunden. Und ich sah einen großen weißen Thron, und den der darauf saß; vor dessen Antlitz floh die Erde und der Himmel, und es fand sich keine Stätte für sie. Apocalisse 20:11 POI vidi un gran trono bianco, e quel che sedeva sopra esso, d’innanzi a cui fuggì il cielo e la terra; e non fu trovato luogo per loro. WAHYU 20:11 Revelation 20:11 요한계시록 20:11 Apocalypsis 20:11 Atklāsmes grāmata 20:11 Apreiðkimo Jonui knyga 20:11 Revelation 20:11 Apenbaring 20:11 Apocalipsis 20:11 Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en él, de cuya presencia huyeron la tierra y el cielo, y no se halló lugar para ellos. Vi un gran trono blanco y a Aquél que estaba sentado en él, de cuya presencia huyeron la tierra y el cielo, y no se halló lugar para ellos. Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyeron la tierra y el cielo; y no fue hallado lugar para ellos. Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyó la tierra y el cielo; y no fué hallado el lugar de ellos. Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyó la tierra y el cielo; y no fue hallado el lugar de ellos. Apocalipse 20:11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles. Apocalipsa 20:11 Откровение 20:11 И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места. Revelation 20:11 Uppenbarelseboken 20:11 Ufunua was Yohana 20:11 Pahayag 20:11 วิวรณ์ 20:11 Vahiy 20:11 Откровение 20:11 Revelation 20:11 Khaûi-huyeàn 20:11 |