Revelation 18:24
Revelation 18:24
In her was found the blood of prophets and of God's holy people, of all who have been slaughtered on the earth."

In your streets flowed the blood of the prophets and of God's holy people and the blood of people slaughtered all over the world."

And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.”

"And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth."

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

and the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on earth, was found in you.

The blood of the world's prophets, saints, and all who had been murdered was found within her."

The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth."

And in her was found the blood of The Prophets and Holy Men who were murdered on Earth.

"The blood of prophets, God's people, and everyone who had been murdered on earth was found in it."

And in her was found the blood of prophets and of saints and of all that were slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.

And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that were slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

And in her was found the blood of Prophets and of God's people and of all who had been put to death on the earth."

In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."

and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'

Zbulesa 18:24
Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:24
وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:24
Եւ մարգարէներուն, սուրբերուն ու երկրի վրայ բոլոր մորթուածներուն արիւնը գտնուեցաւ անոր մէջ:

Apocacalypsea. 18:24
Baina hartan Prophetén eta Sainduén odola eriden içan da, eta lurraren gainean heriotara eman içan diraden gucienena.

D Offnbarung 18:24
Aber Bäbl ist an n Bluet von Weissagn und von Glaauber d Schuld, von alle, wo auf dyr Erdn nidergmötzlt wordn seind.

Откровение 18:24
И в него се намериха кърви от пророци и от светии и от всичките заклани на земята.

启 示 录 18:24
先 知 和 聖 徒 , 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 , 都 在 這 城 裡 看 見 了 。

先 知 和 圣 徒 , 并 地 上 一 切 被 杀 之 人 的 血 , 都 在 这 城 里 看 见 了 。

而且先知們、聖徒們以及地上一切被殺之人的血,在你那裡都被發現了。」

而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血,在你那里都被发现了。”

先知和聖徒並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。」

先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。”

Otkrivenje 18:24
i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji.

Zjevení Janovo 18:24
Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi.

Aabenbaringen 18:24
Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede paa Jorden.

Openbaring 18:24
En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

καί ἐν αὐτός αἷμα προφήτης καί ἅγιος εὑρίσκω καί πᾶς ὁ σφάζω ἐπί ὁ γῆ

καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς

και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη, και παντων των εσφαγμενων επι της γης.

και εν αυτη αιματα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

kai en autē haima prophētōn kai hagiōn heurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs.

kai en aute haima propheton kai hagion heurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges.

kai en autē haima prophētōn kai hagiōn heurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs.

kai en aute haima propheton kai hagion heurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges.

kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

kai en autē aimata prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aimata prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

Jelenések 18:24
És abban prófétáknak és szenteknek vére találtatott, és mindeneknek, a kik megölettek a földön.

Apokalipso de sankta Johano 18:24
Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero.

Johanneksen ilmestys 18:24
Ja hänessä on prophetain ja pyhäin veri löydetty, ja kaikkein niiden, jotka maan päällä tapetut ovat.

Apocalypse 18:24
Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Offenbarung 18:24
Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erwürget sind.

Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf Erden erwürgt sind.

und es ward in ihr gefunden Propheten- und Heiligenblut, Blut aller die auf der Erde dahingeschlachtet sind

Apocalisse 18:24
e in lei è stato trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti quelli che sono stati uccisi sopra la terra.

E in essa è stato trovato il sangue de’ profeti, e de’ santi, e di tutti coloro che sono stati uccisi sopra la terra.

WAHYU 18:24
Maka di dalamnya itu didapati darah segala nabi dan orang suci, dan darah segala orang yang dibunuh di atas bumi ini."

Revelation 18:24
axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit.

요한계시록 18:24
선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 이 성중에서 보였느니라 하더라

Apocalypsis 18:24
et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terra

Atklāsmes grāmata 18:24
Un tanī atrastas praviešu un svēto, un visu to asinis, kas noslepkavoti virs zemes.

Apreiðkimo Jonui knyga 18:24
ir tavyje buvo rastas pranašų ir šventųjų ir visų žemėje nužudytųjų kraujas”.

Revelation 18:24
I kitea ano hoki i roto i a ia nga toto o nga poropiti, o te hunga tapu, o te hunga katoa hoki i whakamatea ki runga ki te whenua.

Apenbaring 18:24
Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden.

Apocalipsis 18:24
Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra.

"Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra."

Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Y en ella es hallada la sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Apocalipse 18:24
E, em suas dependências, foi descoberto sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra”.

E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.   

Apocalipsa 18:24
şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``

Откровение 18:24
И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.

И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.

Revelation 18:24
Kame ni akupkamujai pΘnker shuar ti mantamnawaru asamtai nu pΘprunam Ashφ yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashφ Yus-shuara numpesha tura pΘnker shuar Ashφ nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wßinkiamniaiti.

Uppenbarelseboken 18:24
och i vilken man såg profeters och heliga mäns blod, ja, alla de människors blod, som hade blivit slaktade på jorden.»

Ufunua was Yohana 18:24
Mji huo uliadhibiwa kwani humo mlipatikana damu ya manabii, damu ya watu wa Mungu na damu ya watu wote waliouawa duniani.

Pahayag 18:24
At nasumpungan sa kaniya ang dugo ng mga propeta, at ng mga banal, at ng lahat ng mga pinatay sa lupa.

วิวรณ์ 18:24
และในนครนั้นเขาได้พบโลหิตของพวกศาสดาพยากรณ์และพวกวิสุทธิชน และบรรดาคนที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก"

Vahiy 18:24
Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.››

Откровение 18:24
І в ньому знайдена кров пророків і сьвятих, і всїх вбитих на землї.

Revelation 18:24
To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea nabi pai' topetuku' Pue' Alata'ala. To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea tauna to rapatehi hi rala dunia'."

Khaûi-huyeàn 18:24
Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.

Revelation 18:23
Top of Page
Top of Page