Revelation 18:22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again. and the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will be heard in you no more, and a craftsman of any craft will be found in you no more, and the sound of the mill will be heard in you no more, "And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer; And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again; The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard within you again. No artisan of any trade will ever be found within you again. The sound of a millstone will never be heard within you again. And the sound of the harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman who practices any trade will ever be found in you again; the noise of a mill will never be heard in you again. 'And the sound of stringed instruments and of trumpets and the various singers and shouting will not be heard in you again!” The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in it again. Skilled craftsman will never be found in it again. The sound of a millstone will never be heard in it again. And the voice of harpers and musicians and of pipers and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatever craft he is, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; And the voice of harpers, and musicians, and of flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatsoever craft he may be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee; And the voice of harpers, and of musicians, and of them that play on the pipe, and on the trumpet, shall no more be heard at all in thee; and no craftsman of any art whatsoever shall be found any more at all in thee; and the sound of the mill shall be heard no more at all in thee; and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee, And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee; And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee; No harp or song, no flute or trumpet, shall ever again be heard in thee; no craftsman of any kind shall ever again be found in thee; nor shall the grinding of the mill ever again be heard in thee. The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more; Zbulesa 18:22 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:22 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:22 Apocacalypsea. 18:22 D Offnbarung 18:22 Откровение 18:22 启 示 录 18:22 弹 琴 、 作 乐 、 吹 笛 、 吹 号 的 声 音 , 在 你 中 间 决 不 能 再 听 见 ; 各 行 手 艺 人 在 你 中 间 决 不 能 再 遇 见 ; 推 磨 的 声 音 在 你 中 间 决 不 能 再 听 见 ; 彈琴的、奏樂的、吹笛的、吹號之人的聲音,在你中間絕不會再聽到了!各種手藝的工匠,在你中間絕不會再找到了!磨石的聲音,在你中間絕不會再聽到了! 弹琴的、奏乐的、吹笛的、吹号之人的声音,在你中间绝不会再听到了!各种手艺的工匠,在你中间绝不会再找到了!磨石的声音,在你中间绝不会再听到了! 彈琴、作樂、吹笛、吹號的聲音在你中間決不能再聽見。各行手藝人在你中間決不能再遇見。推磨的聲音在你中間決不能再聽見。 弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音在你中间决不能再听见。各行手艺人在你中间决不能再遇见。推磨的声音在你中间决不能再听见。 Otkrivenje 18:22 Zjevení Janovo 18:22 Aabenbaringen 18:22 Openbaring 18:22 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, Καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καί φωνή κιθαρῳδός καί μουσικός καί αὐλητής καί σαλπιστής οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι καί πᾶς τεχνίτης πᾶς τέχνη οὐ μή εὑρίσκω ἐν σύ ἔτι καί φωνή μύλος οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης [πασης τεχνης] ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι, και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι, και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι, και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης {VAR1: [πασης τεχνης] } {VAR2: πασης τεχνης } ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti, kai pas technitēs pasēs technēs ou mē heurethē en soi eti, kai phōnē mylou ou mē akousthē en soi eti, kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti, kai pas technites pases technes ou me heurethe en soi eti, kai phone mylou ou me akousthe en soi eti, kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti, kai pas technitēs pasēs technēs ou mē heurethē en soi eti, kai phōnē mylou ou mē akousthē en soi eti, kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti, kai pas technites pases technes ou me heurethe en soi eti, kai phone mylou ou me akousthe en soi eti, kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs pasēs technēs ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs pasēs technēs ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs pasēs technēs ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs pasēs technēs ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs [pasēs technēs] ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs [pasEs technEs] ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti kai phōnē kitharōdōn kai mousikōn kai aulētōn kai salpistōn ou mē akousthē en soi eti kai pas technitēs {WH: [pasēs technēs] } {UBS4: pasēs technēs } ou mē eurethē en soi eti kai phōnē mulou ou mē akousthē en soi eti kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs {WH: [pasEs technEs]} {UBS4: pasEs technEs} ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti Jelenések 18:22 Apokalipso de sankta Johano 18:22 Johanneksen ilmestys 18:22 Apocalypse 18:22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un métier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, Et la voix des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi; et tout ouvrier de quelque métier que ce soit, ne sera plus trouvé en toi; et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi. Offenbarung 18:22 Und die Stimme der Sänger und Saitenspieler, Pfeifer und Posauner soll nicht mehr in dir gehört werden, und kein Handwerksmann irgend eines Handwerks soll mehr in dir gefunden werden, und die Stimme der Mühle soll nicht mehr in dir gehört werden, Und kein Ton von Citherspielern, Musikern, Flötisten und Trompetern soll mehr in dir vernommen werden, und kein Künstler irgend eines Gewerbes soll mehr in dir gefunden, und kein Geräusch des Mühlsteins mehr gehört werden in dir. Apocalisse 18:22 E suon di ceteratori, nè di musici, nè di sonatori di flauti, e di tromba, non sarà più udito in te: parimente non sarà più trovato in te artefice alcuno, e non si udirà più in te suono di macina. WAHYU 18:22 Revelation 18:22 요한계시록 18:22 Apocalypsis 18:22 Atklāsmes grāmata 18:22 Apreiðkimo Jonui knyga 18:22 Revelation 18:22 Apenbaring 18:22 Apocalipsis 18:22 Y el sonido de arpistas, de músicos, de flautistas y de trompeteros no se oirá más en ti; ni artífice de oficio alguno se hallará más en ti; ni ruido de molino se oirá más en ti; "El sonido de arpistas, de músicos, de flautistas, y de trompeteros no se oirá más en ti. Ningún artífice de oficio alguno se hallará más en ti. Ningún ruido de molino se oirá más en ti. Y voz de arpistas, y de músicos, y de flautistas, y de trompetistas, no se oirá más en ti; y ningún artífice de cualquier oficio, no se hallará más en ti; y el ruido de la piedra de molino no se oirá más en ti. Y voz de tañedores de arpas, y de músicos, y de tañedores de flautas y de trompetas, no será más oída en ti; y todo artífice de cualquier oficio, no será más hallado en ti; y el sonido de muela no será más en ti oído: Y voz de tañedores de arpas, y de músicos, y de tañedores de flautas y de trompetas, no será más oída en ti; y todo artífice de cualquier oficio, no será más hallado en ti; y voz de muela no será más en ti oído; Apocalipse 18:22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó; Apocalipsa 18:22 Откровение 18:22 И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе; Revelation 18:22 Uppenbarelseboken 18:22 Ufunua was Yohana 18:22 Pahayag 18:22 วิวรณ์ 18:22 Vahiy 18:22 Откровение 18:22 Revelation 18:22 Khaûi-huyeàn 18:22 |