Revelation 17:2 With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries." The kings of the world have committed adultery with her, and the people who belong to this world have been made drunk by the wine of her immorality." with whom the kings of the earth have committed sexual immorality, and with the wine of whose sexual immorality the dwellers on earth have become drunk.” with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality." With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her sexual immorality." The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those living on earth became drunk with the wine of her immorality." with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth's inhabitants got drunk with the wine of her immorality." “For the Kings of The Earth committed fornication with her and all Earth dwellers are drunk with the wine of her fornication.” The kings of the earth had sex with her, and those living on earth became drunk on the wine of her sexual sins." with whom the kings of the earth have committed fornication and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. with whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication. With whom the kings of the earth have committed fornication; and they who inhabit the earth, have been made drunk with the whine of her whoredom. with whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication. with whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication. With whom the kings of the earth have committed lewd deeds, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her lewdness. The kings of the earth have committed fornication with her, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication." with whom the kings of the earth committed sexual immorality, and those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality." with whom the kings of the earth did commit whoredom; and made drunk from the wine of her whoredom were those inhabiting the earth;' Zbulesa 17:2 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:2 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:2 Apocacalypsea. 17:2 D Offnbarung 17:2 Откровение 17:2 启 示 录 17:2 地 上 的 君 王 与 他 行 淫 , 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 乱 的 酒 。 地上的眾君王曾與她行淫亂,住在地上的人也喝醉了她淫亂的酒。」 地上的众君王曾与她行淫乱,住在地上的人也喝醉了她淫乱的酒。” 地上的君王與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂的酒。」 地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。” Otkrivenje 17:2 Zjevení Janovo 17:2 Aabenbaringen 17:2 Openbaring 17:2 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:2 μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς. μεθ' ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς. μεθ' ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς. μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς. μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας. μετά ὅς πορνεύω ὁ βασιλεύς ὁ γῆ καί μεθύω ὁ κατοικέω ὁ γῆ ἐκ ὁ οἶνος ὁ πορνεία αὐτός μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν. μεθ' ἡς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ ἐμεθύσθησαν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης, και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην. μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης meth’ hēs eporneusan hoi basileis tēs gēs, kai emethysthēsan hoi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs. meth’ hes eporneusan hoi basileis tes ges, kai emethysthesan hoi katoikountes ten gen ek tou oinou tes porneias autes. meth' hēs eporneusan hoi basileis tēs gēs, kai emethysthēsan hoi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs. meth' hes eporneusan hoi basileis tes ges, kai emethysthesan hoi katoikountes ten gen ek tou oinou tes porneias autes. meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan oi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan oi katoikountes tEn gEn ek tou oinou tEs porneias autEs meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan oi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan oi katoikountes tEn gEn ek tou oinou tEs porneias autEs meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan ek tou oinou tēs porneias autēs oi katoikountes tēn gēn meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan ek tou oinou tEs porneias autEs oi katoikountes tEn gEn meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan ek tou oinou tēs porneias autēs oi katoikountes tēn gēn meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan ek tou oinou tEs porneias autEs oi katoikountes tEn gEn meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan oi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan oi katoikountes tEn gEn ek tou oinou tEs porneias autEs meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethusthēsan oi katoikountes tēn gēn ek tou oinou tēs porneias autēs meth Es eporneusan oi basileis tEs gEs kai emethusthEsan oi katoikountes tEn gEn ek tou oinou tEs porneias autEs Jelenések 17:2 Apokalipso de sankta Johano 17:2 Johanneksen ilmestys 17:2 Apocalypse 17:2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés. Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre. Offenbarung 17:2 mit welcher gehurt haben die Könige auf Erden; und die da wohnen auf Erden, sind trunken geworden von dem Wein ihrer Hurerei. mit der die Könige der Erde Unzucht getrieben, und wurden trunken die Bewohner der Erde vom Wein ihrer Unzucht, Apocalisse 17:2 con la quale hanno fornicato i re della terra; e del vino della cui fornicazione sono stati inebbriati gli abitanti della terra. WAHYU 17:2 Revelation 17:2 요한계시록 17:2 Apocalypsis 17:2 Atklāsmes grāmata 17:2 Apreiðkimo Jonui knyga 17:2 Revelation 17:2 Apenbaring 17:2 Apocalipsis 17:2 con ella los reyes de la tierra cometieron actos inmorales, y los moradores de la tierra fueron embriagados con el vino de su inmoralidad. "Con ella los reyes de la tierra cometieron actos inmorales, y los moradores de la tierra fueron embriagados con el vino de su inmoralidad." con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación. Con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación. con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación. Apocalipse 17:2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição. Apocalipsa 17:2 Откровение 17:2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. Revelation 17:2 Uppenbarelseboken 17:2 Ufunua was Yohana 17:2 Pahayag 17:2 วิวรณ์ 17:2 Vahiy 17:2 Откровение 17:2 Revelation 17:2 Khaûi-huyeàn 17:2 |