Revelation 13:6 It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven. And he spoke terrible words of blasphemy against God, slandering his name and his dwelling--that is, those who dwell in heaven. It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven. And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. He began to speak blasphemies against God: to blaspheme His name and His dwelling--those who dwell in heaven. It uttered blasphemies against God, against his name, and against his residence, that is, against those who are living in heaven. So the beast opened his mouth to blaspheme against God--to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven. And it opened its mouth to blaspheme before God, to blaspheme The Name and the dwelling of those who dwell in Heaven. It opened its mouth to insult God, to insult his name and his tent-those who are living in heaven. And it opened its mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those that dwell in heaven. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven. And he opened his mouth unto blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven. And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. And he opened his mouth to utter blasphemies against God, to speak evil of His name and of His dwelling-place--that is to say, of those who dwell in Heaven. He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven. and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle, Zbulesa 13:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:6 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:6 Apocacalypsea. 13:6 D Offnbarung 13:6 Откровение 13:6 启 示 录 13:6 兽 就 开 口 向 神 说 亵 渎 的 话 , 亵 渎 神 的 名 并 他 的 帐 幕 , 以 及 那 些 住 在 天 上 的 。 牠就開口向神說褻瀆的話,褻瀆了他的名和他的居所,褻瀆了那些居住在天上的。 它就开口向神说亵渎的话,亵渎了他的名和他的居所,亵渎了那些居住在天上的。 獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。 兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。 Otkrivenje 13:6 Zjevení Janovo 13:6 Aabenbaringen 13:6 Openbaring 13:6 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:6 καὶ ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν Θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. καὶ ἤνοιξε / ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. Καὶ ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν Θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. καί ἀνοίγω ὁ στόμα αὐτός εἰς βλασφημία πρός ὁ θεός βλασφημέω ὁ ὄνομα αὐτός καί ὁ σκηνή αὐτός ὁ ἐν ὁ οὐρανός σκηνόω καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν Θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, καὶ τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. καὶ ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν θεόν βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ καὶ τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιας προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου τους εν τω ουρανω σκηνουντας και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιας προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου τους εν τω ουρανω σκηνουντας και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιαν προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου και τους εν τω ουρανω σκηνουντας και ηνοιξε το στομα αυτου εις βλασφημιαν προς τον Θεον, βλασφημησαι το ονομα αυτου, και την σκηνην αυτου, και τους εν τω ουρανω σκηνουντας. και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιαν προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου τους εν τω ουρανω σκηνουντας και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιας προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου τους εν τω ουρανω σκηνουντας kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmias pros ton Theon, blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou, tous en tō ouranō skēnountas. kai enoixen to stoma autou eis blasphemias pros ton Theon, blasphemesai to onoma autou kai ten skenen autou, tous en to ourano skenountas. kai ēnoixe to stoma autou eis blasphēmias pros ton theon, blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou, tous en tō ouranō skēnountas. kai enoixe to stoma autou eis blasphemias pros ton theon, blasphemesai to onoma autou kai ten skenen autou, tous en to ourano skenountas. kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmias pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmias pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou tous en tO ouranO skEnountas kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmian pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmian pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou tous en tO ouranO skEnountas kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmian pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou kai tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmian pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou kai tous en tO ouranO skEnountas kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmian pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou kai tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmian pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou kai tous en tO ouranO skEnountas kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmias pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmias pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou tous en tO ouranO skEnountas kai ēnoixen to stoma autou eis blasphēmias pros ton theon blasphēmēsai to onoma autou kai tēn skēnēn autou tous en tō ouranō skēnountas kai Enoixen to stoma autou eis blasphEmias pros ton theon blasphEmEsai to onoma autou kai tEn skEnEn autou tous en tO ouranO skEnountas Jelenések 13:6 Apokalipso de sankta Johano 13:6 Johanneksen ilmestys 13:6 Apocalypse 13:6 Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, blasphémant son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel. Offenbarung 13:6 und es tat seinen Mund auf zur Lästerung gegen Gott, zu lästern seinen Namen und seine Hütte und die im Himmel wohnen. Und es öffnete sein Maul zu Lästerungen gegen Gott, zu lästern seinen Namen und sein Zelt, die da im Himmel zelten. Und ward ihm gegeben Krieg zu führen mit den Heiligen und sie zu besiegen, Apocalisse 13:6 Ed ella aperse la sua bocca in bestemmia contro a Dio, da bestemmiare il suo nome, e il suo tabernacolo, e quelli che abitano nel cielo. WAHYU 13:6 Revelation 13:6 요한계시록 13:6 Apocalypsis 13:6 Atklāsmes grāmata 13:6 Apreiðkimo Jonui knyga 13:6 Revelation 13:6 Apenbaring 13:6 Apocalipsis 13:6 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo. Y abrió su boca con blasfemias contra Dios, para blasfemar Su nombre y Su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo. Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, y a los que moran en el cielo. Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y á los que moran en el cielo. Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su Nombre, y su Tabernáculo, y los que moran en el cielo. Apocalipse 13:6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu. Apocalipsa 13:6 Откровение 13:6 И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. Revelation 13:6 Uppenbarelseboken 13:6 Ufunua was Yohana 13:6 Pahayag 13:6 วิวรณ์ 13:6 Vahiy 13:6 Откровение 13:6 Revelation 13:6 Khaûi-huyeàn 13:6 |