Revelation 13:17 so that they could not buy or sell unless they had the mark, which is the name of the beast or the number of its name. And no one could buy or sell anything without that mark, which was either the name of the beast or the number representing his name. so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name. and he provides that no one will be able to buy or to sell, except the one who has the mark, either the name of the beast or the number of his name. And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. so that no one can buy or sell unless he has the mark: the beast's name or the number of his name. so that no one may buy or sell unless he has the mark, which is the beast's name or the number of its name. Thus no one was allowed to buy or sell things unless he bore the mark of the beast--that is, his name or his number. That no one may buy or sell again except one who has the mark of the name of The Beast or the number of its name. It does this so that no one may buy or sell unless he has the brand, which is the beast's name or the number of its name. and that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name. And that no man might buy or sell, except he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name. And that no man might buy or sell, but he that hath the character, or the name of the beast, or the number of his name. and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name. and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name. And that no man might buy or sell, save him that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. in order that no one should be allowed to buy or sell unless he had the mark--either the name of the Wild Beast or the number which his name represents. and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Zbulesa 13:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:17 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:17 Apocacalypsea. 13:17 D Offnbarung 13:17 Откровение 13:17 启 示 录 13:17 除 了 那 受 印 记 、 有 了 兽 名 或 有 兽 名 数 目 的 , 都 不 得 做 买 卖 。 這樣,除了有這印記的人,誰都不可以買或賣,這印記就是獸的名字或牠名字的數目。 这样,除了有这印记的人,谁都不可以买或卖,这印记就是兽的名字或它名字的数目。 除了那受印記,有了獸名或有獸名數目的,都不得做買賣。 除了那受印记,有了兽名或有兽名数目的,都不得做买卖。 Otkrivenje 13:17 Zjevení Janovo 13:17 Aabenbaringen 13:17 Openbaring 13:17 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:17 καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. καὶ ἵνα μή τις δύναται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι, εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. ἵνα μή τὶς δύναμαι ἀγοράζω ἤ πωλέω εἰ μή ὁ ἔχω ὁ χάραγμα ὁ ὄνομα ὁ θηρίον ἤ ὁ ἀριθμός ὁ ὄνομα αὐτός καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι, εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, ἤ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα ἢ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ [και] ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου και ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα η το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου και ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι, ει μη ο εχων το χαραγμα, η το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου. και ινα μη τις δυναται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου {VAR1: [και] } {VAR2: και } ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου kai hina mē tis dynētai agorasai ē pōlēsai ei mē ho echōn to charagma to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou. kai hina me tis dynetai agorasai e polesai ei me ho echon to charagma to onoma tou theriou e ton arithmon tou onomatos autou. kai hina mē tis dynētai agorasai ē pōlēsai ei mē ho echōn to charagma, to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou. kai hina me tis dynetai agorasai e polesai ei me ho echon to charagma, to onoma tou theriou e ton arithmon tou onomatos autou. ina mē tis dunētai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou ina mE tis dunEtai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou kai ina mē tis dunatai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou kai ina mE tis dunatai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou kai ina mē tis dunētai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma ē to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou kai ina mE tis dunEtai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma E to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou kai ina mē tis dunētai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma ē to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou kai ina mE tis dunEtai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma E to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou [kai] ina mē tis dunētai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou [kai] ina mE tis dunEtai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou {WH: [kai] } {UBS4: kai } ina mē tis dunētai agorasai ē pōlēsai ei mē o echōn to charagma to onoma tou thēriou ē ton arithmon tou onomatos autou {WH: [kai]} {UBS4: kai} ina mE tis dunEtai agorasai E pOlEsai ei mE o echOn to charagma to onoma tou thEriou E ton arithmon tou onomatos autou Jelenések 13:17 Apokalipso de sankta Johano 13:17 Johanneksen ilmestys 13:17 Apocalypse 13:17 et que personne ne pût acheter ni vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête ou le nombre de son nom. Et qu'aucun ne pouvait acheter, ni vendre, s'il n'avait la marque ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom. Offenbarung 13:17 daß niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen, nämlich den Namen des Tiers oder die Zahl seines Namens. damit niemand kaufen oder verkaufen könne, der nicht den Stempel habe mit dem Namen des Tieres oder der Zahl seines Namens. Apocalisse 13:17 e che niuno potesse comperare, o vendere, se non chi avesse il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome. WAHYU 13:17 Revelation 13:17 요한계시록 13:17 Apocalypsis 13:17 Atklāsmes grāmata 13:17 Apreiðkimo Jonui knyga 13:17 Revelation 13:17 Apenbaring 13:17 Apocalipsis 13:17 y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca: el nombre de la bestia o el número de su nombre. para que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca, la cual es el nombre de la bestia o el número de su nombre. y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tenga la marca, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. Y que ninguno pudiese comprar ó vender, sino el que tuviera la señal, ó el nombre de la bestia, ó el número de su nombre. y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tiene la marca, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. Apocalipse 13:17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome. Apocalipsa 13:17 Откровение 13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Revelation 13:17 Uppenbarelseboken 13:17 Ufunua was Yohana 13:17 Pahayag 13:17 วิวรณ์ 13:17 Vahiy 13:17 Откровение 13:17 Revelation 13:17 Khaûi-huyeàn 13:17 |