Revelation 12:5 She gave birth to a son, a male child, who "will rule all the nations with an iron scepter." And her child was snatched up to God and to his throne. She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne. She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne, And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. But she gave birth to a Son--a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter--and her child was caught up to God and to His throne. She gave birth to a son, a boy, who is to rule all the nations with an iron scepter. But her child was snatched away and taken to God and to his throne. So the woman gave birth to a son, a male child, who is going to rule over all the nations with an iron rod. Her child was suddenly caught up to God and to his throne, And she delivered the Son, the Male who was to Shepherd all the nations with a rod of iron. And her Son was caught up to God and to his throne. She gave birth to a son, a boy, who is to rule all the nations with an iron scepter. Her child was snatched away and taken to God and to his throne. And she brought forth a man child, who was to rule all the Gentiles with a rod of iron; and her child was caught up unto God and to his throne. And she brought forth a male child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up to God, and to his throne. And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with an iron rod: and her son was taken up to God, and to his throne. And she brought forth a male son, who shall shepherd all the nations with an iron rod; and her child was caught up to God and to his throne. And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne. And she brought forth a male child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up to God, and to his throne. She gave birth to a son--a male child, destined before long to rule all nations with an iron scepter. But her child was caught up to God and His throne, She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. and she brought forth a male child, who is about to rule all the nations with a rod of iron, and caught away was her child unto God and His throne, Zbulesa 12:5 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 12:5 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 12:5 Apocacalypsea. 12:5 D Offnbarung 12:5 Откровение 12:5 启 示 录 12:5 妇 人 生 了 一 个 男 孩 子 , 是 将 来 要 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 万 国 的 ; 他 的 孩 子 被 提 到 神 宝 座 那 里 去 了 。 那婦人生了一個男孩子,就是那位將要用鐵杖治理萬國的。可是這孩子被提到神和他的寶座那裡。 那妇人生了一个男孩子,就是那位将要用铁杖治理万国的。可是这孩子被提到神和他的宝座那里。 婦人生了一個男孩子,是將來要用鐵杖轄管萬國的;她的孩子被提到神寶座那裡去了。 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神宝座那里去了。 Otkrivenje 12:5 Zjevení Janovo 12:5 Aabenbaringen 12:5 Openbaring 12:5 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. Καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. καί τίκτω υἱός ἄῤῥην ὅς μέλλω ποιμαίνω πᾶς ὁ ἔθνος ἐν ῥάβδος σιδήρεος καί ἁρπάζω ὁ τέκνον αὐτός πρός ὁ θεός καί πρός ὁ θρόνος αὐτός καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ. καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου και ετεκεν υιον, αρρενα, ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα· και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον Θεον και τον θρονον αυτου. και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου kai eteken huion, arsen, hos mellei poimainein panta ta ethnē en rhabdō sidēra; kai hērpasthē to teknon autēs pros ton Theon kai pros ton thronon autou. kai eteken huion, arsen, hos mellei poimainein panta ta ethne en rhabdo sidera; kai herpasthe to teknon autes pros ton Theon kai pros ton thronon autou. kai eteken huion, arsen, hos mellei poimainein panta ta ethnē en rhabdō sidēra; kai hērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou. kai eteken huion, arsen, hos mellei poimainein panta ta ethne en rhabdo sidera; kai herpasthe to teknon autes pros ton theon kai pros ton thronon autou. kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai ton thronon autou kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai ton thronon autou kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou Jelenések 12:5 Apokalipso de sankta Johano 12:5 Johanneksen ilmestys 12:5 Apocalypse 12:5 Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône. Et elle accoucha d'un fils, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu, et vers son trône. Offenbarung 12:5 Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein, der alle Heiden sollte weiden mit eisernem Stabe. Und ihr Kind ward entrückt zu Gott und seinem Stuhl. Und sie gebar einen Knaben, der soll weiden alle Nationen mit eisernem Stab. Und ihr Kind ward weggenommen zu Gott und zu seinem Thron; Apocalisse 12:5 Ed ella partorì un figliuol maschio, il quale ha da reggere tutte le nazioni con verga di ferro; e il figliuol d’essa fu rapito, e portato appresso a Dio, ed appresso al suo trono. WAHYU 12:5 Revelation 12:5 요한계시록 12:5 Apocalypsis 12:5 Atklāsmes grāmata 12:5 Apreiðkimo Jonui knyga 12:5 Revelation 12:5 Apenbaring 12:5 Apocalipsis 12:5 Y ella dio a luz un hijo varón, que ha de regir a todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta su trono. Y ella dio a luz un Hijo varón, que ha de regir (pastorear) a todas las naciones con vara de hierro. Su Hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta Su trono. Y ella dio a luz un hijo varón, el cual había de regir todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. Y ella parió un hijo varón, el cual había de regir todas las gentes con vara de hierro: y su hijo fué arrebatado para Dios y á su trono. Y ella dio a luz un hijo varón, el cual había de regir todos los gentiles con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. Apocalipse 12:5 E deu à luz um filho, um varão que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono. Apocalipsa 12:5 Откровение 12:5 И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. Revelation 12:5 Uppenbarelseboken 12:5 Ufunua was Yohana 12:5 Pahayag 12:5 วิวรณ์ 12:5 Vahiy 12:5 Откровение 12:5 Revelation 12:5 Khaûi-huyeàn 12:5 |