Revelation 11:14
Revelation 11:14
The second woe has passed; the third woe is coming soon.

The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.

The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.

The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

The second woe has passed. Take note: The third woe is coming quickly!

The second catastrophe is over. The third catastrophe is coming very soon.

The second woe has come and gone; the third is coming quickly.

“Behold, two woes are gone and, behold, the third woe comes at once.”

The second catastrophe is over. The third catastrophe will soon be here.

The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.

The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

The second Woe is past; the third Woe will soon be here.

The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

Zbulesa 11:14
Mjerimi i dytë kaloi, por ja, mjerimi i tretë do vijë së shpejti.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:14
الويل الثاني مضى وهوذا الويل الثالث يأتي سريعا

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:14
Երկրորդ վայը անցաւ. ահա՛ երրորդ վայը շուտո՛վ կու գայ:

Apocacalypsea. 11:14
Bigarren maledictionea iragan içan da: eta huná hirurgarren maledictionea ethorriren da sarri.

D Offnbarung 11:14
Dös zwaitte "Wee!" ist umhin; glei kimmt dös dritte.

Откровение 11:14
Второто горко премина; ето, иде скоро третото горко.

启 示 录 11:14
第 二 樣 災 禍 過 去 , 第 三 樣 災 禍 快 到 了 。

第 二 样 灾 祸 过 去 , 第 三 样 灾 祸 快 到 了 。

第二個災禍過去了。看哪,第三個災禍快要來臨了。

第二个灾祸过去了。看哪,第三个灾祸快要来临了。

第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。

第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。

Otkrivenje 11:14
Drugi Jao prođe. Evo, treći Jao dolazi ubrzo!

Zjevení Janovo 11:14
Bída druhá pominula, a aj, třetí bída přijde rychle.

Aabenbaringen 11:14
Det andet Ve er til Ende; se, det tredje Ve kommer snart.

Openbaring 11:14
Het tweede wee is weggegaan; ziet, het derde wee komt haast.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:14
Ἡ Οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ Οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.

Ἡ Οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ Οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.

Ἡ Οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ Οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.

Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη, ἰδού, ἔρχεται ταχύ.

Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἰδοὺ ἔρχεται ταχύ.

ὁ οὐαί ὁ δεύτερος ἀπέρχομαι ὁράω ὁ οὐαί ὁ τρίτος ἔρχομαι ταχύ

Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· καὶ ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.

Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδού, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

Η ουαι η δευτερα απηλθεν· και ιδου, η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ.

η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

HĒ Ouai hē deutera apēlthen; idou hē Ouai hē tritē erchetai tachy.

He Ouai he deutera apelthen; idou he Ouai he trite erchetai tachy.

HĒ Ouai hē deutera apēlthen; idou hē Ouai hē tritē erchetai tachy.

He Ouai he deutera apelthen; idou he Ouai he trite erchetai tachy.

ē ouai ē deutera apēlthen idou ē ouai ē tritē erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen idou E ouai E tritE erchetai tachu

ē ouai ē deutera apēlthen ē ouai ē tritē idou erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen E ouai E tritE idou erchetai tachu

ē ouai ē deutera apēlthen idou ē ouai ē tritē erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen idou E ouai E tritE erchetai tachu

ē ouai ē deutera apēlthen kai idou ē ouai ē tritē erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen kai idou E ouai E tritE erchetai tachu

ē ouai ē deutera apēlthen idou ē ouai ē tritē erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen idou E ouai E tritE erchetai tachu

ē ouai ē deutera apēlthen idou ē ouai ē tritē erchetai tachu

E ouai E deutera apElthen idou E ouai E tritE erchetai tachu

Jelenések 11:14
A második jaj elmúlt; ímé a harmadik jaj hamar eljõ.

Apokalipso de sankta Johano 11:14
La dua Veo jam pasis; jen la tria Veo rapide venas.

Johanneksen ilmestys 11:14
Toinen voi on mennyt edes, ja katso, kolmas voi pian tulee.

Apocalypse 11:14
Le second malheur est passé; voici, le troisième malheur vient promptement.

Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.

Le second malheur est passé; et voici, le troisième malheur viendra bientôt.

Offenbarung 11:14
Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!

Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell.

Das zweite Wehe ist vorüber, siehe das dritte Wehe kommt bald.

Apocalisse 11:14
Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio verrà tosto.

Il secondo Guaio è passato; ed ecco, tosto verrà il terzo Guaio.

WAHYU 11:14
Adapun bala yang kedua itu sudah lepas; tengoklah bala yang ketiga itu datang dengan segeranya.

Revelation 11:14
Tawaɣit tis snat tɛedda, ataya tețțeddu-d twaɣit tis tlata.

요한계시록 11:14
둘째 화는 지나갔으나 보라 세째 화가 속히 이르는도다

Apocalypsis 11:14
vae secundum abiit ecce vae tertium veniet cito

Atklāsmes grāmata 11:14
Otras bēdas pagāja. Un, lūk, trešās bēdas drīz nāks.

Apreiðkimo Jonui knyga 11:14
Antroji neganda praėjo. Štai greit artinasi trečioji neganda.

Revelation 11:14
Kua pahemo te rua o nga Aue; na ka hohoro te toru o nga Aue te haere mai.

Apenbaring 11:14
Det annet ve er over; se, det tredje ve kommer snart.

Apocalipsis 11:14
El segundo ¡ay! ha pasado; he aquí, el tercer ¡ay! viene pronto.

El segundo ¡ay! ha pasado; pero el tercer ¡ay! viene pronto.

El segundo ay es pasado; he aquí, el tercer ay viene pronto.

El segundo ¡Ay! es pasado: he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.

El segundo ¡Ay! es pasado; he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.

Apocalipse 11:14
Assim, transcorreu o segundo dos “Ais” e o terceiro virá sem demora! A sétima trombeta

É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.   

Apocalipsa 11:14
A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curînd.

Откровение 11:14
Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.

Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.

Revelation 11:14
Jφmiar Wßitsatin nankaamasai. Chikichik ajasua nu T·runatin ishichik ajasai.

Uppenbarelseboken 11:14
Det andra ve har gått till ända; se, det tredje ve kommer snart.

Ufunua was Yohana 11:14
Maafa ya pili yamepita; lakini tazama! Maafa ya tatu yanafuata hima.

Pahayag 11:14
Nakaraan na ang ikalawang Pagkaaba: narito, nagmamadaling dumarating ang ikatlong Pagkaaba.

วิวรณ์ 11:14
วิบัติอย่างที่สองก็ผ่านไปแล้ว ดูเถิด วิบัติอย่างที่สามก็จะมาถึงในไม่ช้านี้แหละ

Vahiy 11:14
İkinci ‹‹vay›› geçti. İşte, üçüncü ‹‹vay›› tez geliyor.

Откровение 11:14
Горе друге перейшло; ось, горе третє настигає хутко.

Revelation 11:14
Jadi', toe-mi we'i pesesa' karonyala-na. Timpaliu toe, pesesa' to hanyala-pi neo' rata-mi metuku'.

Khaûi-huyeàn 11:14
Nạn thứ nhì qua rồi; nầy "Nạn" thứ ba đến mau chóng.

Revelation 11:13
Top of Page
Top of Page