Revelation 11:13 At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. At the same time there was a terrible earthquake that destroyed a tenth of the city. Seven thousand people died in that earthquake, and everyone else was terrified and gave glory to the God of heaven. And at that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. And in that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. At that moment a violent earthquake took place, a tenth of the city fell, and 7,000 people were killed in the earthquake. The survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. At that moment a powerful earthquake struck. One-tenth of the city collapsed, 7,000 people were killed by the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. Just then a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. “And in that hour there was a great earthquake and one out of 10 cities fell, and the names of men who were killed in The earthquake were 7000, and the rest were in fear and gave glory to God who is in Heaven.” At that moment a powerful earthquake struck. One-tenth of the city collapsed, 7,000 people were killed by the earthquake, and the rest were terrified. They gave glory to the God of heaven. And in the same hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain the names of seven thousand men; and the others were frightened and gave glory to the God of heaven. And the same hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the rest were frightened, and gave glory to the God of heaven. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. And in that hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell; and there were killed in the earthquake seven thousand persons: and the rest were affrighted, and gave glory to the God of heaven. And at that hour there was made a great earthquake, and the tenth part of the city fell: and there were slain in the earthquake names of men seven thousand: and the rest were cast into a fear, and gave glory to the God of heaven. And in that hour there was a great earthquake, and the tenth of the city fell, and seven thousand names of men were slain in the earthquake. And the remnant were filled with fear, and gave glory to the God of the heaven. And in that hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell; and there were killed in the earthquake seven thousand persons: and the rest were affrighted, and gave glory to the God of heaven. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were killed of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. And just as that time there was a great earthquake, and a tenth part of the city was overthrown. 7,000 people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of Heaven. In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven. and in that hour came a great earthquake, and the tenth of the city did fall, and killed in the earthquake were names of men -- seven thousands, and the rest became affrighted, and they gave glory to the God of the heaven. Zbulesa 11:13 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:13 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:13 Apocacalypsea. 11:13 D Offnbarung 11:13 Откровение 11:13 启 示 录 11:13 正 在 那 时 候 , 地 大 震 动 , 城 就 倒 塌 了 十 分 之 一 , 因 地 震 而 死 的 有 七 千 人 ; 其 馀 的 都 恐 惧 , 归 荣 耀 给 天 上 的 神 。 就在那時刻,發生了大地震,那城的十分之一倒塌了,在地震中死去的有七千人。其餘的人都感到害怕,把榮耀歸給天上的神。 就在那时刻,发生了大地震,那城的十分之一倒塌了,在地震中死去的有七千人。其余的人都感到害怕,把荣耀归给天上的神。 正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。 正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的神。 Otkrivenje 11:13 Zjevení Janovo 11:13 Aabenbaringen 11:13 Openbaring 11:13 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:13 Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων, χιλιάδες ἑπτά· καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο, καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσε, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. καί ἐν ἐκεῖνος ὁ ὥρα γίνομαι σεισμός μέγας καί ὁ δέκατος ὁ πόλις πίπτω καί ἀποκτείνω ἐν ὁ σεισμός ὄνομα ἄνθρωπος χιλιάς ἑπτά καί ὁ λοιποί ἔμφοβος γίνομαι καί δίδωμι δόξα ὁ θεός ὁ οὐρανός καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσε, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων, χιλιάδες ἑπτά· καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο, καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας, και το δεκατον της πολεως επεσε, και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων, χιλιαδες επτα· και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο, και εδωκαν δοξαν τω Θεω του ουρανου. και εν εκεινη τη ημερα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εμφοβοι εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου Kai en ekeinē tē hōra egeneto seismos megas, kai to dekaton tēs poleōs epesen, kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades hepta, kai hoi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō Theō tou ouranou. Kai en ekeine te hora egeneto seismos megas, kai to dekaton tes poleos epesen, kai apektanthesan en to seismo onomata anthropon chiliades hepta, kai hoi loipoi emphoboi egenonto kai edokan doxan to Theo tou ouranou. Kai en ekeinē tē hōra egeneto seismos megas, kai to dekaton tēs poleōs epesen, kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades hepta, kai hoi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou. Kai en ekeine te hora egeneto seismos megas, kai to dekaton tes poleos epesen, kai apektanthesan en to seismo onomata anthropon chiliades hepta, kai hoi loipoi emphoboi egenonto kai edokan doxan to theo tou ouranou. kai en ekeinē tē ōra egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Ora egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou kai en ekeinē tē ēmera egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Emera egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou kai en ekeinē tē ōra egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Ora egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou kai en ekeinē tē ōra egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Ora egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou kai en ekeinē tē ōra egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Ora egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou kai en ekeinē tē ōra egeneto seismos megas kai to dekaton tēs poleōs epesen kai apektanthēsan en tō seismō onomata anthrōpōn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edōkan doxan tō theō tou ouranou kai en ekeinE tE Ora egeneto seismos megas kai to dekaton tEs poleOs epesen kai apektanthEsan en tO seismO onomata anthrOpOn chiliades epta kai oi loipoi emphoboi egenonto kai edOkan doxan tO theO tou ouranou Jelenések 11:13 Apokalipso de sankta Johano 11:13 Johanneksen ilmestys 11:13 Apocalypse 11:13 A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel. Et à cette même heure-là il se fit un grand tremblement de terre; et la dixième partie de la Cité tomba, et sept mille hommes furent tués par ce tremblement de terre; et les autres furent épouvantés, et donnèrent gloire au Dieu du ciel. Offenbarung 11:13 Und zu derselben Stunde ward ein großes Erdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel; und wurden getötet in dem Erdbeben siebentausend Namen der Menschen, und die andern erschraken und gaben Ehre dem Gott des Himmels. Und in derselbigen Stunde kam ein großes Erdbeben, und ein Zehntel der Stadt fiel, und es wurden in dem Erdbeben getötet von Menschen siebentausend Personen, und die übrigen wurden erschrocken und brachten dem Gott des Himmels Preis. Apocalisse 11:13 E in quell’ora si fece un gran tremoto, e la decima parte della città cadde, e settemila persone furono uccise in quel tremoto, e il rimanente fu spaventato, e diede gloria all’Iddio del cielo. WAHYU 11:13 Revelation 11:13 요한계시록 11:13 Apocalypsis 11:13 Atklāsmes grāmata 11:13 Apreiðkimo Jonui knyga 11:13 Revelation 11:13 Apenbaring 11:13 Apocalipsis 11:13 En aquella misma hora hubo un gran terremoto y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil personas murieron en el terremoto, y los demás, aterrorizados, dieron gloria al Dios del cielo. En aquella misma hora hubo un gran terremoto y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil personas murieron en el terremoto, y los demás, aterrorizados, dieron gloria al Dios del cielo. Y en aquella hora fue hecho gran terremoto, y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil hombres murieron en el terremoto; y los demás se espantaron, y dieron gloria al Dios del cielo. Y en aquella hora fué hecho gran temblor de tierra, y la décima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblor de tierra en número de siete mil hombres: y los demás fueron espantados, y dieron gloria al Dios del cielo. Y en aquella hora fue hecho gran temblor de tierra, y la décima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblor de tierra los nombres de siete mil hombres; y los demás fueron espantados, y dieron gloria al Dios del cielo. Apocalipse 11:13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu. Apocalipsa 11:13 Откровение 11:13 И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному. Revelation 11:13 Uppenbarelseboken 11:13 Ufunua was Yohana 11:13 Pahayag 11:13 วิวรณ์ 11:13 Vahiy 11:13 Откровение 11:13 Revelation 11:13 Khaûi-huyeàn 11:13 |