Revelation 11:12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on. Then a loud voice from heaven called to the two prophets, "Come up here!" And they rose to heaven in a cloud as their enemies watched. Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” And they went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them. And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." Then they went up into heaven in the cloud, and their enemies watched them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." They went up to heaven in a cloud, while their enemies watched them. Then the witnesses heard a loud voice from heaven calling to them, "Come up here!" So they went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them. Then they heard a loud voice from heaven saying to them: "Come up here!" So the two prophets went up to heaven in a cloud while their enemies stared at them. “And they heard a great voice from Heaven that said to them, “Come up here.” And they went up to Heaven in a cloud and their enemies gazed at them.” The witnesses heard a loud voice from heaven calling to them, "Come up here." They went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven, saying to them: Come up hither. And they went up to heaven in a cloud: and their enemies saw them. And I heard a great voice out of the heaven saying to them, Come up here; and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them. And they heard a great voice from heaven, saying to them, Come up hither. And they ascended to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Then they heard a loud voice calling to them out of Heaven, and bidding them come up; and they went up to Heaven in the cloud, and their enemies saw them go. I heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them. and they heard a great voice out of the heaven saying to them, 'Come up hither;' and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them; Zbulesa 11:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:12 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:12 Apocacalypsea. 11:12 D Offnbarung 11:12 Откровение 11:12 启 示 录 11:12 两 位 先 知 听 见 有 大 声 音 从 天 上 来 , 对 他 们 说 : 上 到 这 里 来 。 他 们 就 驾 着 云 上 了 天 , 他 们 的 仇 敌 也 看 见 了 。 隨後,兩位先知聽見一個大聲音從天上傳來,對他們說:「上到這裡來!」他們就在雲中升到天上去了,他們的敵人也看見了。 随后,两位先知听见一个大声音从天上传来,对他们说:“上到这里来!”他们就在云中升到天上去了,他们的敌人也看见了。 兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裡來!」他們就駕著雲上了天,他們的仇敵也看見了。 两位先知听见有大声音从天上来,对他们说:“上到这里来!”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。 Otkrivenje 11:12 Zjevení Janovo 11:12 Aabenbaringen 11:12 Openbaring 11:12 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:12 καὶ ἤκουσαν φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης αὐτοῖς Ἀνάβατε ὧδε· καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. καὶ ἤκουσαν φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης αὐτοῖς Ἀνάβατε ὧδε, καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. καὶ ἤκουσαν φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης αὐτοῖς Ἀνάβατε ὧδε, καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, λέγουσαν αὐτοῖς, Ἀνάβητε ὧδε. Καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν αὐτοῖς· Ἀνάβητε ὧδε. καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. καί ἀκούω φωνή μέγας ἐκ ὁ οὐρανός λέγω αὐτός ἀναβαίνω ὧδε καί ἀναβαίνω εἰς ὁ οὐρανός ἐν ὁ νεφέλη καί θεωρέω αὐτός ὁ ἐχθρός αὐτός καὶ ἤκουσαν φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, λέγουσαν αὐτοῖς, Ἀνάβητε ὧδε. καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ. καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. καὶ ἤκουσαν φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν αὐτοῖς Ἀνάβητε ὧδε καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν και ηκουσαν φωνης μεγαλης εκ του ουρανου λεγουσης αυτοις αναβατε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων και ηκουσαν φωνην μεγαλην εκ του ουρανου λεγουσαν αυτοις αναβατε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων και ηκουσαν φωνην μεγαλην εκ του ουρανου λεγουσαν αυτοις αναβητε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων και ηκουσαν φωνην μεγαλην εκ του ουρανου, λεγουσαν αυτοις, Αναβητε ωδε. και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη. και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων. και ηκουσα φωνην μεγαλην εκ του ουρανου λεγουσαν αυτοις αναβητε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων και ηκουσαν φωνης μεγαλης εκ του ουρανου λεγουσης αυτοις αναβατε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων kai ēkousan phōnēs megalēs ek tou ouranou legousēs autois Anabate hōde; kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē, kai etheōrēsan autous hoi echthroi autōn. kai ekousan phones megales ek tou ouranou legouses autois Anabate hode; kai anebesan eis ton ouranon en te nephele, kai etheoresan autous hoi echthroi auton. kai ēkousan phōnēs megalēs ek tou ouranou legousēs autois Anabate hōde, kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē, kai etheōrēsan autous hoi echthroi autōn. kai ekousan phones megales ek tou ouranou legouses autois Anabate hode, kai anebesan eis ton ouranon en te nephele, kai etheoresan autous hoi echthroi auton. kai ēkousan phōnēn megalēn ek tou ouranou legousan autois anabate ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousan phOnEn megalEn ek tou ouranou legousan autois anabate Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn kai ēkousa phōnēn megalēn ek tou ouranou legousan autois anabēte ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousa phOnEn megalEn ek tou ouranou legousan autois anabEte Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn kai ēkousan phōnēn megalēn ek tou ouranou legousan autois anabēte ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousan phOnEn megalEn ek tou ouranou legousan autois anabEte Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn kai ēkousan phōnēn megalēn ek tou ouranou legousan autois anabēte ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousan phOnEn megalEn ek tou ouranou legousan autois anabEte Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn kai ēkousan phōnēs megalēs ek tou ouranou legousēs autois anabate ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousan phOnEs megalEs ek tou ouranou legousEs autois anabate Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn kai ēkousan phōnēs megalēs ek tou ouranou legousēs autois anabate ōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai etheōrēsan autous oi echthroi autōn kai Ekousan phOnEs megalEs ek tou ouranou legousEs autois anabate Ode kai anebEsan eis ton ouranon en tE nephelE kai etheOrEsan autous oi echthroi autOn Jelenések 11:12 Apokalipso de sankta Johano 11:12 Johanneksen ilmestys 11:12 Apocalypse 11:12 Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent. Après cela ils ouïrent une forte voix du ciel, leur disant : montez ici; et ils montèrent au ciel sur une nuée, et leurs ennemis les virent. Offenbarung 11:12 Und sie hörten eine große Stimme von Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke, und es sahen sie ihre Feinde. Und sie hörten eine starke Stimme vom Himmel, die zu ihnen sprach: kommt hier herauf; und sie stiegen auf zum Himmel in der Wolke, und ihre Feinde schauten ihnen zu. Apocalisse 11:12 Ed essi udirono una gran voce dal cielo, che disse loro: Salite qua. Ed essi salirono al cielo nella nuvola; e i lor nemici li videro. WAHYU 11:12 Revelation 11:12 요한계시록 11:12 Apocalypsis 11:12 Atklāsmes grāmata 11:12 Apreiðkimo Jonui knyga 11:12 Revelation 11:12 Apenbaring 11:12 Apocalipsis 11:12 Entonces oyeron una gran voz del cielo que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo en la nube, y sus enemigos los vieron. Entonces ellos oyeron una gran voz del cielo que les decía: "Suban acá." Y subieron al cielo en la nube, y sus enemigos los vieron. Y oyeron una gran voz del cielo, que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron. Y oyeron una grande voz del cielo, que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron. Y oyeron una gran voz del cielo, que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron. Apocalipse 11:12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram. Apocalipsa 11:12 Откровение 11:12 И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их. Revelation 11:12 Uppenbarelseboken 11:12 Ufunua was Yohana 11:12 Pahayag 11:12 วิวรณ์ 11:12 Vahiy 11:12 Откровение 11:12 Revelation 11:12 Khaûi-huyeàn 11:12 |