Revelation 1:15 His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters. His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice thundered like mighty ocean waves. his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters. His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters. And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. His feet were like fine bronze as it is fired in a furnace, and His voice like the sound of cascading waters. his feet were like glowing bronze refined in a furnace, and his voice was like the sound of raging waters. His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters. And his feet were in the form of the brass of Lebanon which is heated in a furnace, and his voice was like the sound of many waters. His feet were like glowing bronze refined in a furnace. His voice was like the sound of raging waters. and his feet like unto brilliant metal as if they burned in a furnace and his voice as the sound of many waters. And his feet like unto fine bronze, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And his feet like to fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters. and his feet like fine brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters; and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. His feet were like silver-bronze, when it is white-hot in a furnace; and His voice resembled the sound of many waters. His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. and his feet like to fine brass, as in a furnace having been fired, and his voice as a sound of many waters, Zbulesa 1:15 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:15 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:15 Apocacalypsea. 1:15 D Offnbarung 1:15 Откровение 1:15 启 示 录 1:15 脚 好 像 在 炉 中 ? 炼 光 明 的 铜 ; 声 音 如 同 众 水 的 声 音 。 他的兩腳彷彿在爐中被煉過的精銅;他的聲音好像眾水的聲音; 他的两脚仿佛在炉中被炼过的精铜;他的声音好像众水的声音; 腳好像在爐中鍛煉光明的銅,聲音如同眾水的聲音。 脚好像在炉中锻炼光明的铜,声音如同众水的声音。 Otkrivenje 1:15 Zjevení Janovo 1:15 Aabenbaringen 1:15 Openbaring 1:15 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένοι· καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν. καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένοι, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, καί ὁ πούς αὐτός ὅμοιος χαλκολίβανον ὡς ἐν κάμινος πυρόω καί ὁ φωνή αὐτός ὡς φωνή ὕδωρ πολύς καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένοι· καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν· καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένοι· καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενης και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενης και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι· και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων· και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενης και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων kai hoi podes autou homoioi chalkolibanō hōs en kaminō pepyrōmenēs, kai hē phōnē autou hōs phōnē hydatōn pollōn, kai hoi podes autou homoioi chalkolibano hos en kamino pepyromenes, kai he phone autou hos phone hydaton pollon, kai hoi podes autou homoioi chalkolibanō, hōs en kaminō pepyrōmenēs, kai hē phōnē autou hōs phōnē hydatōn pollōn, kai hoi podes autou homoioi chalkolibano, hos en kamino pepyromenes, kai he phone autou hos phone hydaton pollon, kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenēs kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenEs kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenoi kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenoi kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenoi kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenoi kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenoi kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenoi kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenēs kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenEs kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepurōmenēs kai ē phōnē autou ōs phōnē udatōn pollōn kai oi podes autou omoioi chalkolibanO Os en kaminO pepurOmenEs kai E phOnE autou Os phOnE udatOn pollOn Jelenések 1:15 Apokalipso de sankta Johano 1:15 Johanneksen ilmestys 1:15 Apocalypse 1:15 ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux. Ses pieds [étaient] semblables à de l'airain très-luisant, comme s'ils eussent été embrasés dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit des grosses eaux. Offenbarung 1:15 und seine Füße gleichwie Messing, das im Ofen glüht, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen; und seine Füße gleichwie im Ofen geglühtes Erz, und seine Stimme wie das Rauschen großer Wasser. Apocalisse 1:15 E i suoi piedi eran simili a del calcolibano, a guisa che fossero stati infocati in una fornace; e la sua voce era come il suono di molte acque. WAHYU 1:15 Revelation 1:15 요한계시록 1:15 Apocalypsis 1:15 Atklāsmes grāmata 1:15 Apreiðkimo Jonui knyga 1:15 Revelation 1:15 Apenbaring 1:15 Apocalipsis 1:15 sus pies semejantes al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir en el horno, y su voz como el ruido de muchas aguas. Sus pies se parecían al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir en el horno, y Su voz como el ruido de muchas aguas. y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como el ruido de muchas aguas. Y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. Apocalipse 1:15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas. Apocalipsa 1:15 Откровение 1:15 и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих. Revelation 1:15 Uppenbarelseboken 1:15 Ufunua was Yohana 1:15 Pahayag 1:15 วิวรณ์ 1:15 Vahiy 1:15 Откровение 1:15 Revelation 1:15 Khaûi-huyeàn 1:15 |