Psalm 99:7
Psalm 99:7
He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.

He spoke to Israel from the pillar of cloud, and they followed the laws and decrees he gave them.

In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them.

He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

He spoke to them in a pillar of cloud; they kept His decrees and the statutes He gave them.

In a pillar of cloud he spoke to them; they obeyed his decrees and the Law that he gave them.

He spoke to them from a pillar of cloud; they obeyed his regulations and the ordinance he gave them.

He spoke with them in a column of cloud; they kept his testimony and the covenant that he gave them.

He spoke to them from a column of smoke. They obeyed his written instructions and the laws that he gave them.

He spoke unto them in the pillar of fire; they kept his testimonies and the order that he gave them.

He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.

he spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.

He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.

He spake unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.

He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.

In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them.

Psalmet 99:7
Ai u foli atyre nga kolona e resë, dhe ata respektuan dëshmitë e tij dhe statutet që u dhe atyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 99:7
‎بعمود السحاب كلمهم. حفظوا شهاداته والفريضة التي اعطاهم‎.

D Sälm 99:7
Er spraach s aus dyr Wolk an; sö hieltnd sein Weisung.

Псалми 99:7
В облачния стълб Той им говореше; Те опазиха свидетелствата Му И повеленията, [които] им даде.

詩 篇 99:7
他 在 雲 柱 中 對 他 們 說 話 ; 他 們 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 賜 給 他 們 的 律 例 。

他 在 云 柱 中 对 他 们 说 话 ; 他 们 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 赐 给 他 们 的 律 例 。

他在雲柱中對他們說話,他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。

他在云柱中对他们说话,他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。

Psalm 99:7
Iz stupa od oblaka govoraše njima: slušahu zapovijedi njegove i odredbe što ih dade.

Žalmů 99:7
V sloupu oblakovém mluvíval k nim; kteřížto když ostříhali svědectví jeho, i ustanovení jim vydal.

Salme 99:7
i Skystøtten taler han til dem, de holder hans Vidnesbyrd, Loven, han gav dem;

Psalmen 99:7
Hij sprak tot hen in een wolkkolom; zij hebben Zijn getuigenissen onderhouden, en de inzettingen, die Hij hun gegeven had.

תהילים 99:7
בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמֹו׃

ז בעמוד ענן ידבר אליהם  שמרו עדתיו וחק נתן-למו

בעמוד ענן ידבר אליהם שמרו עדתיו וחק נתן־למו׃

Zsoltárok 99:7
Felhõ-oszlopban szólt vala hozzájok; megõrizték az õ bizonyságtételét és rendeletét, a melyet adott vala nékik.

La psalmaro 99:7
El nuba kolono Li parolis al ili; Ili observis Liajn regulojn, kaj la legxon, kiun Li donis al ili.

PSALMIT 99:7
Hän puhui heille pilven patsaasta: he pitivät hänen todistuksensa ja säätynsä, jonka hän heille antoi.

Psaume 99:7
Il leur parla dans la colonne de nuée: ils ont gardé ses témoignages, et le statut qu'il leur avait donné.

Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna.

Il parlait à eux de la colonne de nuée ; ils ont gardé ses témoignages et l'ordonnance qu'il leur avait donnée.

Psalm 99:7
Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule. Sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.

Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.

In der Wolkensäule redete er zu ihnen; sie hatten seine Zeugnisse bewahrt und die Mahnung, die er ihnen gegeben.

Salmi 99:7
Parlò loro dalla colonna della nuvola; essi osservarono le sue testimonianze e gli statuti che diede loro.

Egli parlò loro dalla colonna della nuvola; Essi altresì osservarono le sue testimonianze, E gli statuti ch’egli diede loro.

MAZMUR 99:7
Maka Iapun telah berfirman kepada mereka itu dari dalam tiang awan, dan mereka itu telah memeliharakan kesaksian-Nya dan segala hukum yang diberikan-Nya kepadanya.

시편 99:7
여호와께서 구름 기둥에서 저희에게 말씀하시니 저희가 그 주신 증거와 율례를 지켰도다

Psalmi 99:7
(98-7) in columna nubis loquebatur ad eos custodierunt testimonia eius et praeceptum dedit eis

Psalmynas 99:7
Iš debesies stulpo kalbėjo Jis; jie laikėsi Jo nuostatų ir potvarkių, kuriuos Jis jiems davė.

Psalm 99:7
I korero ia ki a ratou i roto i te pou kapua: i pupuri ratou i ana whakaaturanga, i te tikanga i whakatakotoria e ia ki a ratou.

Salmenes 99:7
I en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem.

Salmos 99:7
Les habló en la columna de nube; guardaron sus testimonios, y el estatuto que El les dio.

Les habló en la columna de nube; Guardaron Sus testimonios, Y el estatuto que El les dio.

En columna de nube hablaba con ellos; guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado.

En columna de nube hablaba con ellos: Guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado.

En columna de fuego hablaba con ellos; guardaban sus testimonios, y el derecho que les dio.

Salmos 99:7
Da coluna de nuvem, lhes falava, e o povo obedecia a seus decretos e à Lei que lhes dera.

Na coluna de nuvem lhes falava; eles guardavam os seus testemunhos, e os estatutos que lhes dera.   

Psalmi 99:7
El le -a vorbit din stîlpul de nor; ei au păzit poruncile Lui şi Legea, pe care le -a dat -o El.

Псалтирь 99:7
(98:7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди иустав, который Он дал им.

(98-7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им.[]

Psaltaren 99:7
I molnstoden talade han då till dem; de höllo hans vittnesbörd och den lag som han gav dem.

Psalm 99:7
Siya'y nagsasalita sa kanila sa haliging ulap: kanilang iniingatan ang kaniyang mga patotoo, at ang palatuntunan na ibinigay niya sa kanila.

เพลงสดุดี 99:7
พระองค์ตรัสกับท่านที่ในเสาเมฆ ท่านทั้งปวงได้รักษาบรรดาพระโอวาทของพระองค์และกฎที่พระองค์ประทานแก่ท่าน

Mezmurlar 99:7
Bulut sütunu içinden onlarla konuştu,
Uydular Onun buyruklarına,
Kendilerine verdiği kurallara.[]

Thi-thieân 99:7
Ngài ở trong trụ mây phán với họ: Họ giữ các chứng cớ Ngài, Và luật lệ mà Ngài ban cho.

Psalm 99:6
Top of Page
Top of Page