Psalm 99:1
Psalm 99:1
The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.

The LORD is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!

The LORD reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!

The LORD reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake!

The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

The LORD reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned above the cherubim. Let the earth quake.

The LORD reigns— let people tremble; he is seated above the cherubim— let the earth quake.

The LORD reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.

Lord Jehovah reigns! The nations will be moved; he sits above the cherubim. The Earth will shake!

The LORD rules as king. Let the people tremble. He is enthroned over the angels. Let the earth quake.

The LORD reigns; the peoples shall tremble; he who sits above the cherubim reigns; the earth shall be moved.

The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubim; let the earth be moved.

The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubim; let the earth be moved.

Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.

A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.

Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth between the cherubim: let the earth be moved.

The LORD reigneth; let the peoples tremble: he sitteth upon the cherubim; let the earth be moved.

The LORD reigneth; let the people tremble: he setteth between the cherubim; let the earth be moved.

Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.

Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.

Psalmet 99:1
Zoti mbretëron, popujt le të dridhen. Ai është ulur mbi Kerubinët, toka le të dridhet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 99:1
الرب قد ملك. ترتعد الشعوب. هو جالس على الكروبيم. تتزلزل الارض‎.

D Sälm 99:1
Dyr Trechtein ist Künig, und d Völker dyrziternd. Auf Kerebn troont yr, und d Erd graatt eyn s Waggln.

Псалми 99:1
(По слав. 98). Господ царува; нека треперят племената; Той обитава между херувимите; нека се потресе земята.

詩 篇 99:1
耶 和 華 作 王 ; 萬 民 當 戰 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 當 動 搖 。

耶 和 华 作 王 ; 万 民 当 战 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 当 动 摇 。

耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖!

耶和华做王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!

Psalm 99:1
Jahve kraljuje - nek' zadršću narodi; sjedi nad kerubima - zemlja nek' se potrese!

Žalmů 99:1
Hospodin kraluje, užasněte se národové; sedí nad cherubíny, pohniž se země.

Salme 99:1
HERREN har vist, han er Konge, Folkene bæver, han troner paa Keruber, Jorden skælver!

Psalmen 99:1
De HEERE regeert, dat de volken beven; Hij zit tussen de cherubim; de aarde bewege zich.

תהילים 99:1
יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃

א יהוה מלך ירגזו עמים  ישב כרובים תנוט הארץ

יהוה מלך ירגזו עמים ישב כרובים תנוט הארץ׃

Zsoltárok 99:1
Az Úr uralkodik, reszkessenek a népek; Kérubokon ül, remegjen a föld!

La psalmaro 99:1
La Eternulo regxas, tremas la popoloj; Li sidas sur keruboj, sxanceligxas la tero.

PSALMIT 99:1
Herra on Kuningas, kansat kiukuitsevat: hän istuu Kerubimin päällä, sentähden liikkuu maailma.

Psaume 99:1
L'Éternel règne: que les peuples tremblent! Il est assis entre les chérubins: que la terre s'émeuve!

L'Eternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.

L'Eternel règne, que les peuples tremblent; il est assis entre les Chérubins, que la terre soit ébranlée.

Psalm 99:1
Der HERR ist König, darum toben die Völker; er sitzet auf Cherubim, darum reget sich die Welt.

Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.

Jahwe ward König - erzittern müssen die Völker! der über den Keruben thront - es wanke die Erde!

Salmi 99:1
L’Eterno regna; tremino i popoli; egli siede sui cherubini, la terra sia scossa.

IL Signore regna: temino i popoli; Colui che siede sopra i Cherubini regna: la terra tremi.

MAZMUR 99:1
Bahwa Tuhan adalah memegang perintah; hendaklah gemetar segala bangsa; maka Iapun duduk di antara kerubiun, dan bumi ini bergempalah.

시편 99:1
여호와께서 통치하시니 만민이 떨 것이요 여호와께서 그룹 사이에 좌정 하시니 땅이 요동할 것이로다

Psalmi 99:1
(98-1) Dominus regnavit commoveantur populi sessor cherubin concutiatur terra

Psalmynas 99:1
Viešpats karaliauja, tegu dreba tautos. Jis sėdi tarp cherubų, tedreba žemė.

Psalm 99:1
Ko Ihowa te Kingi; kia wiri nga iwi: e noho ana ia i waenganui i nga kerupima; kia ngaueue te whenua.

Salmenes 99:1
Herren er blitt konge, folkene bever, han som troner over kjeruber, jorden ryster.

Salmos 99:1
El SEÑOR reina, estremézcanse los pueblos; sentado está sobre los querubines, tiemble la tierra.

¡El SEÑOR reina, estremézcanse los pueblos; El está sentado como Rey sobre los querubines, tiemble la tierra!

Jehová reina, temblarán los pueblos: Él está sentado sobre los querubines, se conmoverá la tierra.

JEHOVA reinó, temblarán los pueblos: El está sentado sobre los querubines, conmoveráse la tierra.

El SEÑOR reina, temblarán los pueblos; el que está sentado sobre los querubines reina , se conmoverá la tierra.

Salmos 99:1
O SENHOR reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Estremeça toda a terra!

O Senhor reina, tremam os povos; ele está entronizado sobre os querubins, estremeça a terra.   

Psalmi 99:1
Domnul împărăţeşte: popoarele tremură; El şade pe heruvimi: pămîntul se clatină.

Псалтирь 99:1
(98:1) Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!

(98-1) Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля![]

Psaltaren 99:1
HERREN är nu konung! Därför darra folken. Han som tronar på keruberna! Därför skälver jorden.

Psalm 99:1
Ang Panginoon ay naghahari: manginig ang mga bayan. Siya'y nauupo sa mga querubin; makilos ang lupa.

เพลงสดุดี 99:1
พระเยโฮวาห์ทรงครอบครอง ให้ชนชาติทั้งหลายตัวสั่น พระองค์ผู้ประทับระหว่างพวกเครูบ ให้แผ่นดินโลกหวั่นไหว

Mezmurlar 99:1
RAB egemenlik sürüyor, titresin halklar!
Keruvlar arasında tahtına oturmuş,
Sarsılsın yeryüzü![]

Thi-thieân 99:1
Ðức Giê-hô-va cai trị: các dân hãy run sợ; Ngài ngự trên các chê-ru-bin: trái đất khá rúng động.

Psalm 98:9
Top of Page
Top of Page