Psalm 98:9
Psalm 98:9
let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.

before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.

before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

before the LORD, for He is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.

in the LORD's presence, who comes to judge the earth; He'll judge the world righteously; and its people fairly.

before the LORD! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in a just manner.

Before Lord Jehovah, because he comes to judge the Earth; he will judge the world in truth and the peoples in integrity!

in the LORD's presence because he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice and its people with fairness.

before the LORD; for he has come to judge the earth; with righteousness he shall judge the world and the peoples with equity.

Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.

Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.

Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!

Psalmet 98:9
sepse ai vjen të gjykojë tokën; ai do të gjykojë botën me drejtësi dhe popujt me paanësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:9
امام الرب لانه جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بالاستقامة

D Sälm 98:9
vor n Trechtein, wenn zo n Gricht er kimmt, sein Herrschaft über d Erd antritt. Gerecht richtt er de gantze Erd, yso de Dietn, wie si s ghoert.

Псалми 98:9
Пред Господа; защото иде да съди земята; Ще съди вселената с правда, И племената с правота.

詩 篇 98:9
因 為 他 來 要 審 判 遍 地 。 他 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 公 正 審 判 萬 民 。

因 为 他 来 要 审 判 遍 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 公 正 审 判 万 民 。

因為他來要審判遍地,他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

因为他来要审判遍地,他要按公义审判世界,按公正审判万民。

Psalm 98:9
Jer Jahve dolazi, dolazi suditi zemlji. Vladat će krugom zemaljskim po pravdi i pucima po pravici.

Žalmů 98:9
Před Hospodinem; neboť se béře, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravosti.

Salme 98:9
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!

Psalmen 98:9
Voor het aangezicht des HEEREN, want Hij komt, om de aarde te richten; Hij zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken in alle rechtmatigheid.

תהילים 98:9
לִֽפְֽנֵי־יְהוָ֗ה כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃

ט לפני יהוה--  כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק  ועמים במישרים

לפני־יהוה כי בא לשפט הארץ ישפט־תבל בצדק ועמים במישרים׃

Zsoltárok 98:9
Az Úr elõtt, mert eljön megítélni a földet; megítéli a világot igazsággal és a népeket méltányossággal.

La psalmaro 98:9
Antaux la Eternulo, cxar Li venas, por jugxi la teron; Li jugxos la mondon kun justeco kaj la popolojn kun vereco.

PSALMIT 98:9
Herran edessä; sillä hän tulee maata tuomitsemaan: hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudella ja kansat oikeudella.

Psaume 98:9
l'Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.

Psalm 98:9
vor dem HERRN; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.

vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.

vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis mit Gerechtigkeit richten und die Völker, wie es recht ist.

Salmi 98:9
egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura.

MAZMUR 98:9
di hadapan hadirat Tuhan, karena Iapun datang menghukumkan dunia; maka Iapun akan menghukumkan dunia dengan adil dan segala bangsa dengan sebenar-benarnya.

시편 98:9
저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그 백성을 판단하시리로다

Psalmi 98:9
(97-9) ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus

Psalmynas 98:9
Viešpaties akivaizdoje, nes Jis ateis teisti žemę! Jis teis pasaulį teisingai ir tautas nešališkai.

Psalm 98:9
Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.

Salmenes 98:9
for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.

Salmos 98:9
delante del SEÑOR, pues viene a juzgar la tierra; El juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.

Delante del SEÑOR, pues viene a juzgar la tierra; El juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con equidad.

Porque Él viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.

Delante de Jehová; porque vino á juzgar la tierra: Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con rectitud.

Delante del SEÑOR; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con rectitud.

Salmos 98:9
para aclamar o Eterno que vem julgar toda a terra. Sim, Ele julgará o Universo com justiça e os povos com equidade!

diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.   

Psalmi 98:9
înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele cu nepărtinire.

Псалтирь 98:9
(97:9) пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.

(97-9) пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы--верно.[]

Psaltaren 98:9
inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.

Psalm 98:9
Sa harap ng Panginoon, sapagka't siya'y dumarating upang hatulan ang lupa: kaniyang hahatulan ng katuwiran ang sanglibutan, at ng karapatan ang mga bayan.

เพลงสดุดี 98:9
เฉพาะเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์เสด็จมาพิพากษาโลก พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม และชนชาติทั้งหลายด้วยความเที่ยงตรง

Mezmurlar 98:9
[]

Thi-thieân 98:9
Vì Ngài đến đặng đoán xét thế gian: Ngài sẽ lấy sự công bình mà đoán xét thế gian, Dùng sự ngay thẳng mà đoán xét muôn dân.

Psalm 98:8
Top of Page
Top of Page