Psalm 97:1
Psalm 97:1
The LORD reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice.

The LORD is king! Let the earth rejoice! Let the farthest coastlands be glad.

The LORD reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!

The LORD reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad.

The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

The LORD reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.

The LORD reigns! Let the earth rejoice! May many islands be glad!

The LORD reigns! Let the earth be happy! Let the many coastlands rejoice!

Lord Jehovah reigns! The Earth will be glad; the many islands shall rejoice!

The LORD rules as king. Let the earth rejoice. Let all the islands be joyful.

The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of coastlands be glad.

The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.

For the same David, when his land was restored again to him. The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.

Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.

The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.

The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.

Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!

Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.

Psalmet 97:1
Zoti mbretëron; le të gëzohet toka dhe le të ngazëllohen ishujt e mëdhenj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:1
الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة‎.

D Sälm 97:1
Dyr Trechtein ist Künig. S froolockeb d Welt. Freun sollnd si de viln Insln aau.

Псалми 97:1
(По слав. 96). Господ царува; нека се радва земята; Нека се веселят множеството острови.

詩 篇 97:1
耶 和 華 作 王 ! 願 地 快 樂 ! 願 眾 海 島 歡 喜 !

耶 和 华 作 王 ! 愿 地 快 乐 ! 愿 众 海 岛 欢 喜 !

耶和華做王!願地快樂,願眾海島歡喜!

耶和华做王!愿地快乐,愿众海岛欢喜!

Psalm 97:1
Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!

Žalmů 97:1
Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.

Salme 97:1
HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!

Psalmen 97:1
De HEERE regeert, de aarde verheuge zich; dat veel eilanden zich verblijden.

תהילים 97:1
יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃

א יהוה מלך תגל הארץ  ישמחו איים רבים

יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃

Zsoltárok 97:1
Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.

La psalmaro 97:1
La Eternulo regxas; gxoju la tero; Estu gajaj la multaj insuloj.

PSALMIT 97:1
Herra on kuningas, siitä maa iloitkaan: olkoon saaret riemuiset, niin monta kuin heitä on.

Psaume 97:1
L'Éternel règne: que le terre s'égaye, que les îles nombreuses se réjouissent!

L'Eternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!

L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.

Psalm 97:1
Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.

Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.

Jahwe ward König! Es frohlocke die Erde, es sollen sich freuen zahlreiche Inseln!

Salmi 97:1
L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri.

IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.

MAZMUR 97:1
Bahwa Tuhan jua yang memegang perintah; biarlah segala dunia bersuka-sukaan dengan ramai-ramai. Hendaklah segala tokong-tokong pulau bersukacita!

시편 97:1
여호와께서 통치하시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다

Psalmi 97:1
(96-1) Dominus regnavit exultabit terra laetabuntur insulae multae

Psalmynas 97:1
Viešpats karaliauja! Tedžiūgauja žemė! Tesilinksmina salos!

Psalm 97:1
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.

Salmenes 97:1
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!

Salmos 97:1
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; alégrense las muchas islas.

El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; Alégrense las muchas islas.

Jehová reina; regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.

JEHOVA reinó: regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.

El SEÑOR reina; regocíjese la tierra, alégrense las muchas islas.

Salmos 97:1
O SENHOR reina! Exulte a terra toda, e alegrem-se até as pequenas ilhas mais distantes!

O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas.   

Psalmi 97:1
Domnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!

Псалтирь 97:1
(96:1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.

(96-1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.[]

Psaltaren 97:1
HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.

Psalm 97:1
Ang Panginoon ay naghahari; magalak ang lupa; matuwa ang karamihan ng mga pulo.

เพลงสดุดี 97:1
พระเยโฮวาห์ทรงครอบครอง จงให้แผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้เกาะเล็กๆมากมายนั้นยินดี

Mezmurlar 97:1
RAB egemenlik sürüyor, coşsun yeryüzü,
Bütün kıyı halkları sevinsin![]

Thi-thieân 97:1
Ðức Giê-hô-va cai trị: đất hãy mừng rỡ; Các cù lao vô số khá vui vẻ.

Psalm 96:13
Top of Page
Top of Page