Psalm 92:14
Psalm 92:14
They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,

Even in old age they will still produce fruit; they will remain vital and green.

They still bear fruit in old age; they are ever full of sap and green,

They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

They will still bear fruit in old age, healthy and green,

They will still bear fruit even in old age; they will be luxuriant and green.

They bear fruit even when they are old; they are filled with vitality and have many leaves.

Moreover they will increase in old age; they will be Heavenly and sweet!

Even when they are old, they still bear fruit. They are always healthy and fresh.

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be vigorous and flourishing

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be healthy and flourishing;

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:

They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,

They are still vigorous in old age, they are full of sap and green;

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and green:

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,

Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,

Psalmet 92:14
Do të japin fryte edhe në pleqëri, do të jenë të lulëzuar dhe të blertë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:14
‎ايضا يثمرون في الشيبة. يكونون دساما وخضرا

D Sälm 92:14
Und non in dyr Ölttn seind s rüstig; frish bleibnd s, iener Kraft laasst nit aus.

Псалми 92:14
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;

詩 篇 92:14
他 們 年 老 的 時 候 仍 要 結 果 子 , 要 滿 了 汁 漿 而 常 發 青 ,

他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,

他們年老的時候仍要結果子,要滿了汁漿而常發青,

他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,

Psalm 92:14
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:

Žalmů 92:14
Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,

Salme 92:14
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft

Psalmen 92:14
In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn,

תהילים 92:14
עֹ֖וד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃

טו עוד ינובון בשיבה  דשנים ורעננים יהיו

עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו׃

Zsoltárok 92:14
Még a vén korban is gyümölcsöznek; kövérek és zöldellõk lesznek;

La psalmaro 92:14
Ili floras ankoraux en la maljuneco, Estas sukplenaj kaj fresxaj,

PSALMIT 92:14
Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,

Psaume 92:14
Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,

Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,

Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;

Psalm 92:14
Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.

Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,

Salmi 92:14
Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,

Nell’estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti;

MAZMUR 92:14
Maka pada masa rambutnya sudah putih mereka itu lagi akan berbuah-buah dan jadi subur dan hijau rupanya,

시편 92:14

Psalmi 92:14
(91-15) adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt

Psalmynas 92:14
neš vaisių senatvėje, bus sultingi ir žali,

Psalm 92:14
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

Salmenes 92:14
Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne

Salmos 92:14
Aun en la vejez darán fruto; estarán vigorosos y muy verdes,

Aun en la vejez darán fruto; Estarán vigorosos y muy verdes,

Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;

Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes;

Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;

Salmos 92:14
Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão muitos frutos,

Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,   

Psalmi 92:14
Ei aduc roade şi la bătrîneţă, sînt plini de suc şi verzi,

Псалтирь 92:14
(91:15) они и в старости плодовиты, сочны и свежи,

(91-15) они и в старости плодовиты, сочны и свежи,[]

Psaltaren 92:14
Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;

Psalm 92:14
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:

เพลงสดุดี 92:14
เขาแก่แล้วก็ยังเกิดผล เขาจะมีน้ำเลี้ยงเต็มและเขียวสดอยู่

Mezmurlar 92:14
Böyleleri yaşlanınca da meyve verecek,
Taptaze ve yeşil kalacaklar.[]

Thi-thieân 92:14
Dầu đến buổi già bạc, họ sẽ còn sanh bông trái, Ðược thạnh mậu và xanh tươi,

Psalm 92:13
Top of Page
Top of Page