Psalm 92:15
Psalm 92:15
proclaiming, "The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him."

They will declare, "The LORD is just! He is my rock! There is no evil in him!"

to declare that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To declare that the LORD is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

to declare: "The LORD is just; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him."

They will proclaim: "The LORD is upright; my rock, in whom there is no injustice."

So they proclaim that the LORD, my protector, is just and never unfair.

And they will show that mighty Lord Jehovah is upright and that there is no evil in him!

They make it known that the LORD is decent. He is my rock. He is never unfair.

to show that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.

To shew that Jehovah is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To shew that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

To declare that upright is Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

Psalmet 92:15
për të shpallur që Zoti është i drejtë; ai është Kështjella ime dhe nuk ka asnjë padrejtësi tek ai.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:15
ليخبروا بان الرب مستقيم. صخرتي هو ولا ظلم فيه

D Sälm 92:15
Verkünddn tuend s: "Grecht ist dyr Trechtein; mein Föls ist yr, aane aynn Zaadl."

Псалми 92:15
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.

詩 篇 92:15
好 顯 明 耶 和 華 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 無 不 義 。

好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。

好顯明耶和華是正直的,他是我的磐石,在他毫無不義。

好显明耶和华是正直的,他是我的磐石,在他毫无不义。

Psalm 92:15
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.

Žalmů 92:15
(Psalms 92:16) Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.

Salme 92:15
for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.

Psalmen 92:15
[ (Psalms 92:16) Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht. ]

תהילים 92:15
לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־ [עֹלָתָה כ] (עַוְלָ֥תָה ק) בֹּֽו׃

טז להגיד כי-ישר יהוה  צורי ולא-עלתה (עולתה) בו

להגיד כי־ישר יהוה צורי ולא־ [עלתה כ] (עולתה ק) בו׃

Zsoltárok 92:15
[ (Psalms 92:16) Hogy hirdessék, hogy igazságos az Úr, az én kõsziklám, és hogy nincsen hamisság benne! ]

La psalmaro 92:15
Por sciigi, ke la Eternulo estas justa, Mia fortikajxo, kaj ne ekzistas en Li maljusteco.

PSALMIT 92:15
Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.

Psaume 92:15
Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.

Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

Psalm 92:15
Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.

zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.

Salmi 92:15
per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.

Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui.

MAZMUR 92:15
supaya dimasyhurkannya bahwa benarlah Tuhan; maka Ialah gunung batuku dan lalimpun tiada dalamnya.

시편 92:15

Psalmi 92:15
(91-16) adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo

Psalmynas 92:15
kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės.

Psalm 92:15
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

Salmenes 92:15
for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.

Salmos 92:15
para anunciar cuán recto es el SEÑOR, mi roca, y que no hay injusticia en El.

Para anunciar cuán recto es el SEÑOR; El es mi Roca, y que en El no hay injusticia.

para anunciar que Jehová es recto: Él es mi Roca, y en Él no hay injusticia.

Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia.

para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.

Salmos 92:15
para proclamar que o SENHOR é justo. Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça!

para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.   

Psalmi 92:15
ca să arate că Domnul este drept, El Stînca mea, în care nu este nelegiuire.

Псалтирь 92:15
(91:16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.

(91-16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.[]

Psaltaren 92:15
så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.

Psalm 92:15
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.

เพลงสดุดี 92:15
เพื่อแสดงว่าพระเยโฮวาห์นั้นเที่ยงธรรม พระองค์ทรงเป็นศิลาของข้าพระองค์ ในพระองค์ไม่มีความอธรรม

Mezmurlar 92:15
‹‹RAB doğrudur! Kayamdır benim!
O'nda haksızlık bulunmaz!›› diye duyuracaklar.[]

Thi-thieân 92:15
Hầu cho tỏ ra Ðức Giê-hô-va là ngay thẳng; Ngài là hòn đá tôi, trong Ngài chẳng có sự bất nghĩa.

Psalm 92:14
Top of Page
Top of Page