Psalm 74:1 A maskil of Asaph. O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture? A psalm of Asaph. O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture? A Maskil of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture? A Maskil of Asaph. O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture? Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture? Why, God? Have you rejected us forever? Your anger is burning against the sheep of your pasture. A well-written song by Asaph. Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture? God, why have you forgotten me forever and have hardened your wrath against the sheep of your pasture? [A [maskil] by Asaph.] Why, O God, have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep in your care? O God, why hast thou cast us off for ever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture? O God, why have you cast us off forever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture? O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture? O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture? {An instruction: of Asaph.} Why, O God, hast thou cast off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture? God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture? An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture. Psalmet 74:1 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:1 D Sälm 74:1 Псалми 74:1 詩 篇 74:1 ( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 神 啊 , 你 为 何 永 远 丢 弃 我 们 呢 ? 你 为 何 向 你 草 场 的 羊 发 怒 , 如 烟 冒 出 呢 ? 亞薩的訓誨詩。 亚萨的训诲诗。 Psalm 74:1 Žalmů 74:1 Salme 74:1 Psalmen 74:1 תהילים 74:1 מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ א משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ Zsoltárok 74:1 La psalmaro 74:1 PSALMIT 74:1 Psaume 74:1 Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage? Maskil d'Asaph. Ô Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour jamais? et pourquoi es-tu enflammé de colère contre le troupeau de ta pâture? Psalm 74:1 Eine Unterweisung Asaphs. Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide? Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide? Salmi 74:1 Maschil di Asaf O DIO, perchè ci hai scacciati in perpetuo? Perchè fuma l’ira tua contro alla greggia del tuo pasco? MAZMUR 74:1 시편 74:1 Psalmi 74:1 Psalmynas 74:1 Psalm 74:1 Salmenes 74:1 Salmos 74:1 Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado? Masquil de Asaf. Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué se enciende Tu ira contra las ovejas de Tu prado? «Masquil de Asaf» ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué humea tu furor contra las ovejas de tu prado? Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa? Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado? Salmos 74:1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto? Psalmi 74:1 Псалтирь 74:1 (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?[] Psaltaren 74:1 Psalm 74:1 เพลงสดุดี 74:1 Mezmurlar 74:1 Thi-thieân 74:1 |