Psalm 72:7
Psalm 72:7
In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.

May all the godly flourish during his reign. May there be abundant prosperity until the moon is no more.

In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!

In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

May the righteous flourish in his days and prosperity abound until the moon is no more.

The righteous will flourish at the proper time and peace will prevail until the moon is no more.

During his days the godly will flourish; peace will prevail as long as the moon remains in the sky.

The righteous shall spring up in his days and the abundance of peace until the moon passes away.

May righteous people blossom in his day. May there be unlimited peace until the moon no longer [shines].

In his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.

In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.

In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.

Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.

Psalmet 72:7
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:7
‎يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر‎.

D Sälm 72:7
Frid, Frid überall und Gerechtigkeit herrscht, wenn yr waltt. Hinst eyn s End von dyr Welt

Псалми 72:7
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

詩 篇 72:7
在 他 的 日 子 , 義 人 要 發 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 長 存 。

在 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。

在他的日子義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。

在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。

Psalm 72:7
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.

Žalmů 72:7
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.

Salme 72:7
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.

Psalmen 72:7
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.

תהילים 72:7
יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב לֹ֗ום עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃

ז יפרח-בימיו צדיק  ורב שלום עד-בלי ירח

יפרח־בימיו צדיק ורב לום עד־בלי ירח׃

Zsoltárok 72:7
Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.

La psalmaro 72:7
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, GXis ne plu ekzistos la luno.

PSALMIT 72:7
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.

Psaume 72:7
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Psalm 72:7
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.

Salmi 72:7
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.

Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.

MAZMUR 72:7
Maka pada zamannya kelak orang yang benar itu akan berbunga dengan kebanyakan sejahtera, sehingga bulan tiada lagi.

시편 72:7
저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

Psalmi 72:7
(71-9) ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent

Psalmynas 72:7
Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis.

Psalm 72:7
Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

Salmenes 72:7
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.

Salmos 72:7
Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Florezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.

En sus días florecerá la justicia, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Salmos 72:7
Em seus dias floresça a justiça e grande paz, até não mais haver lua!

Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.   

Psalmi 72:7
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.

Псалтирь 72:7
(71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;

(71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;[]

Psaltaren 72:7
I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.

Psalm 72:7
Sa kaniyang mga kaarawan ay giginhawa ang mga matuwid; at saganang kapayapaan, hanggang sa mawala ang buwan.

เพลงสดุดี 72:7
ในสมัยของท่านคนชอบธรรมจะเจริญขึ้น และสันติภาพอันอุดมจนไม่มีดวงจันทร์

Mezmurlar 72:7
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin,
Ay ışıdığı sürece esenlik artsın![]

Thi-thieân 72:7
Trong ngày vua ấy, người công bình sẽ hưng thạnh, Cũng sẽ có bình an dư dật cho đến chừng mặt trăng không còn.

Psalm 72:6
Top of Page
Top of Page