Psalm 72:5
Psalm 72:5
May he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.

May they fear you as long as the sun shines, as long as the moon remains in the sky. Yes, forever!

May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!

Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations.

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

May he continue while the sun endures and as long as the moon, throughout all generations.

May they fear you as long as the sun and moon shine — from generation to generation.

People will fear you as long as the sun and moon remain in the sky, for generation after generation.

They shall revere you with the sun and before the moon to a generation of generations.

May they fear you as long as the sun and moon [shine]- throughout every generation.

They shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.

They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.

And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.

They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.

They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.

They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.

Psalmet 72:5
Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:5
‎يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور‎.

D Sälm 72:5
So lang sollt yr löbn, wie s ayn Sunn, aynn Maand geit, so weit vürhin, wie niemdd denken kan.

Псалми 72:5
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде [съществува] луната, из родове в родове.

詩 篇 72:5
太 陽 還 存 , 月 亮 還 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 萬 代 !

太 阳 还 存 , 月 亮 还 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 万 代 !

太陽還存,月亮還在,人要敬畏你,直到萬代。

太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。

Psalm 72:5
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.

Žalmů 72:5
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.

Salme 72:5
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.

Psalmen 72:5
Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.

תהילים 72:5
יִֽירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דֹּ֣ור דֹּורִֽים׃

ה ייראוך עם-שמש  ולפני ירח דור דורים

ייראוך עם־שמש ולפני ירח דור דורים׃

Zsoltárok 72:5
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.

La psalmaro 72:5
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.

PSALMIT 72:5
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.

Psaume 72:5
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.

On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.

Psalm 72:5
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.

Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!

Salmi 72:5
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!

Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.

MAZMUR 72:5
Maka mereka itu takut akan dikau selagi ada matahari dan bulan, yaitu turun-temurun.

시편 72:5
저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다

Psalmi 72:5
(71-7) germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna

Psalmynas 72:5
Per kartų kartas jie bijos Tavęs, kol saulė švies ir mėnulis spindės.

Psalm 72:5
I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.

Salmenes 72:5
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.

Salmos 72:5
Que te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.

Que Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.

Te temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.

Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.

Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.

Salmos 72:5
A ti eles temam, à luz do sol e sob o luar, de geração em geração!

Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.   

Psalmi 72:5
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;

Псалтирь 72:5
(71:5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.

(71-5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.[]

Psaltaren 72:5
Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.

Psalm 72:5
Sila'y mangatatakot sa iyo habang nananatili ang araw, at habang sumisilang ang buwan, sa lahat ng sali't saling lahi.

เพลงสดุดี 72:5
พวกเขาจะเกรงกลัวพระองค์ตราบที่ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์คงอยู่ ตลอดทุกชั่วอายุ

Mezmurlar 72:5
Güneş ve ay durdukça,
Kral kuşaklar boyunca yaşasın; metin ‹‹Kuşaklar boyunca senden korksunlar.››[]

Thi-thieân 72:5
Hễ mặt trời, mặt trăng còn có bao lâu, Thì chúng nó kính sợ Chúa bấy lâu, cho đến muôn đời.

Psalm 72:4
Top of Page
Top of Page