Psalm 72:3
Psalm 72:3
May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.

May the mountains yield prosperity for all, and may the hills be fruitful.

Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness!

Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

May the mountains bring prosperity to the people and the hills, righteousness.

May the mountains bring prosperity to the people and the hills bring righteousness.

The mountains will bring news of peace to the people, and the hills will announce justice.

The mountains will bring peace to your people, and the hill of your righteousness.

May the mountains bring peace to the people and the hills bring righteousness.

The mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.

Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.

The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.

The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.

Psalmet 72:3
Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:3
‎تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر‎.

D Sälm 72:3
Frid, Frid kimmt von n Birg; von de Hoehn abher kimmt für s Volk s Recht.

Псалми 72:3
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.

詩 篇 72:3
大 山 小 山 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。

大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。

大山小山,都要因公義使民得享平安。

大山小山,都要因公义使民得享平安。

Psalm 72:3
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.

Žalmů 72:3
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.

Salme 72:3
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.

Psalmen 72:3
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.

תהילים 72:3
יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘לֹ֥ום לָעָ֑ם וּ֝גְבָעֹ֗ות בִּצְדָקָֽה׃

ג ישאו הרים שלום לעם  וגבעות בצדקה

ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃

Zsoltárok 72:3
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.

La psalmaro 72:3
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaux la montetoj, per justeco.

PSALMIT 72:3
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.

Psaume 72:3
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice.

Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.

Psalm 72:3
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.

Salmi 72:3
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!

I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.

MAZMUR 72:3
Maka segala gunung akan menumbuhkan sejahtera bagi bangsa itu dan segala bukitpun selamat sentosa.

시편 72:3
의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다

Psalmi 72:3
(71-5) et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum

Psalmynas 72:3
Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!

Psalm 72:3
Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

Salmenes 72:3
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.

Salmos 72:3
Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.

Traigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.

Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.

Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.

Salmos 72:3
Proporcionem as montanhas e colinas paz ao povo, mediante justiça!

Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.   

Psalmi 72:3
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.

Псалтирь 72:3
(71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду;

(71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;[]

Psaltaren 72:3
Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.

Psalm 72:3
Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran.

เพลงสดุดี 72:3
บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม

Mezmurlar 72:3
Dağlar, tepeler,
Halka adilce gönenç getirsin![]

Thi-thieân 72:3
Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự.

Psalm 72:2
Top of Page
Top of Page