Psalm 72:12
Psalm 72:12
For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.

He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.

For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.

For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

For he will rescue the poor who cry out and the afflicted who have no helper.

For he will deliver the needy when they cry out for help, and the poor when there is no deliverer.

For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.

Because he delivers the afflicted from him who is stronger than he, and the poor who has no helper.

He will rescue the needy person who cries for help and the oppressed person who has no one's help.

For he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.

For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.

For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.

For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;

For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.

For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

Psalmet 72:12
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:12
‎لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له‎.

D Sälm 72:12
und er rött, wer iem schreit. Arme, Hilfloose traund si iem an.

Псалми 72:12
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.

詩 篇 72:12
因 為 , 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 , 他 要 搭 救 ; 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。

因 为 , 穷 乏 人 呼 求 的 时 候 , 他 要 搭 救 ; 没 有 人 帮 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。

因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。

因为穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。

Psalm 72:12
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;

Žalmů 72:12
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.

Salme 72:12
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,

Psalmen 72:12
Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.

תהילים 72:12
כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְיֹ֣ון מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃

יב כי-יציל אביון משוע  ועני ואין-עזר לו

כי־יציל אביון משוע ועני ואין־עזר לו׃

Zsoltárok 72:12
Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.

La psalmaro 72:12
CXar li savos ploregantan malricxulon Kaj senhelpan mizerulon.

PSALMIT 72:12
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.

Psaume 72:12
Car il délivrera le pauvre qui crie à lui, et l'affligé qui n'a pas de secours.

Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.

Psalm 72:12
Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.

Salmi 72:12
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.

Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.

MAZMUR 72:12
Karena iapun akan memeliharakan orang miskin yang berseru, dan lagi orang papa dan yang tiada padanya seorang penolong.

시편 72:12
저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며

Psalmi 72:12
(71-14) ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius

Psalmynas 72:12
Jis išvaduos pagalbos maldaujantį beturtį ir vargšą, kuriam nepadeda niekas.

Psalm 72:12
Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

Salmenes 72:12
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.

Salmos 72:12
Porque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.

Porque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.

Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.

Salmos 72:12
Porquanto, ele liberta os oprimidos que clamam por socorro, assim como os pobres que não têm quem lhes preste auxílio.

Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.   

Psalmi 72:12
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.

Псалтирь 72:12
(71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

(71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.[]

Psaltaren 72:12
Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.

Psalm 72:12
Sapagka't kaniyang ililigtas ang mapagkailangan pagka dumadaing; at ang dukha na walang katulong.

เพลงสดุดี 72:12
เพราะท่านจะช่วยคนขัดสนให้พ้นเมื่อเขาร้องทูล คนยากจน และคนที่ไร้ผู้อุปถัมภ์

Mezmurlar 72:12
Çünkü yardım isteyen yoksulu,
Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.[]

Thi-thieân 72:12
Vì người sẽ giải kẻ thiếu thốn khi nó kêu cầu, Và cứu người khốn cùng không có ai giúp đỡ.

Psalm 72:11
Top of Page
Top of Page