Psalm 7:2 or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me. If you don't, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me. lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver. Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me. Otherwise, they will rip me to shreds like a lion, tearing me apart with no one to rescue me. Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me. Lest they tear my soul apart like a lion and there is none who saves and delivers. Like a lion they will tear me to pieces and drag me off with no one to rescue me. Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver. Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer. Psalmet 7:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 7:2 D Sälm 7:2 Псалми 7:2 詩 篇 7:2 恐 怕 他 们 像 狮 子 撕 裂 我 , 甚 至 撕 碎 , 无 人 搭 救 。 恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。 Psalm 7:2 Žalmů 7:2 Salme 7:2 Psalmen 7:2 תהילים 7:2 פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ ג פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל פן־יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃ Zsoltárok 7:2 La psalmaro 7:2 PSALMIT 7:2 Psaume 7:2 Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours. De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre. Psalm 7:2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist. daß er nicht wie ein Löwe mein Leben erraffe und hinwegraube, ohne daß jemand zu retten vermag. Salmi 7:2 Che talora il mio nemico non rapisca l’anima mia come un leone; E non la laceri, senza che vi sia alcuno che mi riscuota. MAZMUR 7:2 시편 7:2 Psalmi 7:2 Psalmynas 7:2 Psalm 7:2 Salmenes 7:2 Salmos 7:2 no sea que alguno desgarre mi alma cual león, y me despedace sin que haya quien me libre. No sea que alguno desgarre mi vida como león, Y me despedace sin que haya quien me libre. no sea que desgarren mi alma cual león, despedazándola, sin que haya quien libre. No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre. no sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre. Salmos 7:2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. Psalmi 7:2 Псалтирь 7:2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.[] Psaltaren 7:2 Psalm 7:2 เพลงสดุดี 7:2 Mezmurlar 7:2 Thi-thieân 7:2 |