Psalm 7:16
Psalm 7:16
The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.

The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.

His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.

His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.

His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

His trouble comes back on his own head, and his violence falls on the top of his head.

The trouble he planned will return on his own head, and his violence will descend on his skull.

He becomes the victim of his own destructive plans and the violence he intended for others falls on his own head.

His evil will return upon his head, and upon his desire his evil will descend.

His mischief lands back on his own head. His violence comes down on top of him.

His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown.

His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.

His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.

His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.

His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.

Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Psalmet 7:16
Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 7:16
‎يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه‎.

D Sälm 7:16
Und sein Untaat kimmt zrugg auf sein Haaupt; was yr blicht haet, stoesst aft selber iem zue.

Псалми 7:16
Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

詩 篇 7:16
他 的 毒 害 必 臨 到 他 自 己 的 頭 上 ; 他 的 強 暴 必 落 到 他 自 己 的 腦 袋 上 。

他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。

他的毒害必臨到他自己的頭上,他的強暴必落到他自己的腦袋上。

他的毒害必临到他自己的头上,他的强暴必落到他自己的脑袋上。

Psalm 7:16
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.

Žalmů 7:16
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.

Salme 7:16
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.

Psalmen 7:16
Zijn moeite zal op zijn hoofd wederkeren, en zijn geweld op zijn schedel nederdalen.

תהילים 7:16
יָשׁ֣וּב עֲמָלֹ֣ו בְרֹאשֹׁ֑ו וְעַ֥ל קָ֝דְקֳדֹ֗ו חֲמָסֹ֥ו יֵרֵֽד׃

יז ישוב עמלו בראשו  ועל קדקדו חמסו ירד

ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃

Zsoltárok 7:16
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az õ erõszakossága.

La psalmaro 7:16
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.

PSALMIT 7:16
(H 7:17) Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.

Psaume 7:16
Le trouble qu'il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.

Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.

Psalm 7:16
Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.

Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.

Das Unheil, das er plante, fällt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel herab.

Salmi 7:16
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.

Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.

MAZMUR 7:16
Maka kejahatannya kembali kepada kepalanya dan aniayanyapun turun kepada batu kepalanya.

시편 7:16
그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다

Psalmi 7:16
(7-17) revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet

Psalmynas 7:16
Ant jo galvos sugrįš jo pikti sumanymai, jo smurtas kris jam ant viršugalvio.

Psalm 7:16
Ka hoki tona whanoke ki tona matenga, a ka tau iho tana tukino ki tona tumuaki.

Salmenes 7:16
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.

Salmos 7:16
Su iniquidad volverá sobre su cabeza, y su violencia descenderá sobre su coronilla.

Su iniquidad volverá sobre su cabeza, Y su violencia descenderá sobre su coronilla.

Su maldad se volverá sobre su cabeza, y su agravio caerá sobre su propia coronilla.

Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.

Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

Salmos 7:16
Assim, sua maldade se voltará contra ele e sobre a própria cabeça cairá sua violência.

A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.   

Psalmi 7:16
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.

Псалтирь 7:16
(7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.

(7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.[]

Psaltaren 7:16
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.

Psalm 7:16
Ang kaniyang gawang masama ay magbabalik sa kaniyang sariling ulo, at ang kaniyang pangdadahas ay babagsak sa kaniyang sariling bunbunan.

เพลงสดุดี 7:16
ความชั่วช้าของเขาจะกลับมาสุมศีรษะเขา และความทารุณของเขาจะลงมาบนกบาลของเขาเอง

Mezmurlar 7:16
Kötülüğü kendi başına gelecek,
Zorbalığı kendi tepesine inecek.[]

Thi-thieân 7:16
Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó. Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.

Psalm 7:15
Top of Page
Top of Page