Psalm 69:33
Psalm 69:33
The LORD hears the needy and does not despise his captive people.

For the LORD hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.

For the LORD hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.

For the LORD hears the needy And does not despise His who are prisoners.

For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

For the LORD listens to the needy and does not despise His own who are prisoners.

For the LORD listens to the needy and doesn't despise those in bondage.

For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.

Because Lord Jehovah hears the poor and does not despise his prisoners.

The LORD listens to needy people. He does not despise his own who are in prison.

For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.

For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.

For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.

For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

For Yahweh hears the needy, and doesn't despise his captive people.

For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.

Psalmet 69:33
Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:33
‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.

D Sälm 69:33
Denn dyr Herr hoert ayn Arms und vergisst aau kainn Gfangnen.

Псалми 69:33
Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.

詩 篇 69:33
因 為 耶 和 華 聽 了 窮 乏 人 , 不 藐 視 被 囚 的 人 。

因 为 耶 和 华 听 了 穷 乏 人 , 不 藐 视 被 囚 的 人 。

因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。

因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。

Psalm 69:33
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.

Žalmů 69:33
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.

Salme 69:33
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.

Psalmen 69:33
Want de HEERE hoort de nooddruftigen, en Hij veracht Zijn gevangenen niet.

תהילים 69:33
כִּֽי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיֹונִ֣ים יְהוָ֑ה וְאֶת־אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃

לד כי-שמע אל-אביונים יהוה  ואת-אסיריו לא בזה

כי־שמע אל־אביונים יהוה ואת־אסיריו לא בזה׃

Zsoltárok 69:33
Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az õ foglyait nem veti meg.

La psalmaro 69:33
CXar la Eternulo auxskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malsxatas.

PSALMIT 69:33
Sillä Herra kuulee köyhiä, ja ei hän vankiansa katso ylön.

Psaume 69:33
Car l'Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers.

Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers.

Psalm 69:33
Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.

Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Denn Jahwe hört auf die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Salmi 69:33
Poiché l’Eterno ascolta i bisognosi, non sprezza i suoi prigionieri.

Perciocchè il Signore esaudisce i bisognosi, E non isprezza i suoi prigioni.

MAZMUR 69:33
Karena Tuhan mendengar akan orang yang kekurangan dan tiada dihinakan-Nya segala orang-Nya yang terbelenggu.

시편 69:33
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

Psalmi 69:33
(68-35) laudent eum caeli et terra maria et omne quod movetur in eis

Psalmynas 69:33
Viešpats girdi vargšą ir neniekina savo belaisvių.

Psalm 69:33
No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere.

Salmenes 69:33
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.

Salmos 69:33
Porque el SEÑOR oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.

Porque el SEÑOR oye a los necesitados Y no desprecia a los suyos que están presos.

Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.

Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

Salmos 69:33
Porquanto todos verão que Deus ouve os necessitados e não despreza os alquebrados.

Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.   

Psalmi 69:33
Căci Domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii Lui de război.

Псалтирь 69:33
(68:34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.

(68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.[]

Psaltaren 69:33
Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.

Psalm 69:33
Sapagka't dinidinig ng Panginoon ang mapagkailangan, at hindi hinahamak ang kaniyang mga bilanggo.

เพลงสดุดี 69:33
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสดับคนขัดสน และมิได้ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ถูกจำจอง

Mezmurlar 69:33
Çünkü RAB yoksulları işitir,
Kendi tutsak halkını hor görmez.[]

Thi-thieân 69:33
Vì Ðức Giê-hô-va nghe kẻ thiếu thốn, Không khinh dể những phu tù của Ngài.

Psalm 69:32
Top of Page
Top of Page