Psalm 69:29
Psalm 69:29
But as for me, afflicted and in pain-- may your salvation, God, protect me.

I am suffering and in pain. Rescue me, O God, by your saving power.

But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high!

But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high.

But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.

But as for me--poor and in pain-- let Your salvation protect me, God.

As for me, I am afflicted and hurting; may your deliverance, God, establish me on high.

I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!

And I am poor and suffering; your salvation oh, God, will help me.

I am suffering and in pain. Let your saving power protect me, O God.

But I am poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.

But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.

But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.

But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.

But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.

But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.

But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.

But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.

But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.

And I am afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.

Psalmet 69:29
Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:29
اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.

D Sälm 69:29
I bin elend, voll Schmertz, doch du bringst mi eyn d Hoeh.

Псалми 69:29
А мене, [който] съм сиромах и оскърбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.

詩 篇 69:29
但 我 是 困 苦 憂 傷 的 ;   神 啊 , 願 你 的 救 恩 將 我 安 置 在 高 處 。

但 我 是 困 苦 忧 伤 的 ;   神 啊 , 愿 你 的 救 恩 将 我 安 置 在 高 处 。

但我是困苦憂傷的,神啊,願你的救恩將我安置在高處!

但我是困苦忧伤的,神啊,愿你的救恩将我安置在高处!

Psalm 69:29
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!

Žalmů 69:29
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.

Salme 69:29
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!

Psalmen 69:29
Doch ik ben ellendig en in smart; Uw heil, o God! zette mij in een hoog vertrek.

תהילים 69:29
וַ֭אֲנִי עָנִ֣י וְכֹואֵ֑ב יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃

ל ואני עני וכואב  ישועתך אלהים תשגבני

ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃

Zsoltárok 69:29
Engem pedig, a ki nyomorult és szenvedõ vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!

La psalmaro 69:29
Sed mi estas malricxa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.

PSALMIT 69:29
Mutta minä olen raadollinen ja murheellinen: Jumala, sinun autuutes suojelkoon minua!

Psaume 69:29
Mais pour moi, je suis affligé et dans la douleur: que ton salut, ô Dieu, m'élève en un lieu de sûreté!

Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!

Mais pour moi, qui suis affligé, et dans la douleur, ta délivrance, ô Dieu! m'élèvera en une haute retraite.

Psalm 69:29
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.

Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!

Ich aber bin elend und voller Schmerzen; deine Hilfe, o Gott, wird mich erhöhen.

Salmi 69:29
Quanto a me, io son misero e addolorato; la tua salvezza, o Dio, mi levi in alto.

Ora, quant’è a me, io sono afflitto e addolorato; La tua salute, o Dio, mi levi ad alto.

MAZMUR 69:29
Tetapi akan daku, yang dalam hal miskin dan sukar, ya Allah! hendaklah penolong-Mu menaruhkan daku dalam tempat perlindungan yang tinggi.

시편 69:29
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서

Psalmi 69:29
(68-31) laudabo nomen Dei in cantico et magnificabo eum in confessione

Psalmynas 69:29
Aš esu vargšas ir kenčiu; Tavo išgelbėjimas, Dieve, teiškelia mane!

Psalm 69:29
Ko ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tau whakaoranga.

Salmenes 69:29
Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!

Salmos 69:29
Pero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

Pero yo estoy afligido y adolorido; Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

Pero yo estoy afligido y quebrantado, tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.

Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.

Salmos 69:29
Quanto a mim, grande é minha afliçã e minha dor! Protege-me, ó Deus. A tua salvação há de me elevar acima de qualquer sofrimento!

Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.   

Psalmi 69:29
Eu sînt nenorocit şi sufăr: Dumnezeule, ajutorul Tău să mă ridice!

Псалтирь 69:29
(68:30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.

(68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.[]

Psaltaren 69:29
Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.

Psalm 69:29
Nguni't ako'y dukha at mapanglaw: sa pamamagitan ng pagliligtas mo, Oh Dios, ay iahon mo nawa ako.

เพลงสดุดี 69:29
แต่ข้าพระองค์ทุกข์ยากและมีความเศร้าโศก ข้าแต่พระเจ้า ขอความรอดของพระองค์ตั้งข้าพระองค์ไว้ให้สูง

Mezmurlar 69:29
Bense ezilmiş ve kederliyim,
Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun![]

Thi-thieân 69:29
Còn tôi bị khốn cùng và đau đớn: Ðức Chúa Trời ơn, nguyện sự cứu rỗi của Chúa nâng đỡ tôi lên nơi cao.

Psalm 69:28
Top of Page
Top of Page