Psalm 69:26
Psalm 69:26
For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.

To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.

For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.

For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.

For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.

For they persecute the one You struck and talk about the pain of those You wounded.

For they persecute those whom you have struck, and they brag about the pain of those you have wounded.

For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.

Because they have persecuted the one whom you have stricken, and they added to the sorrow of one who is put to death.

They persecute the one you have struck, and they talk about the pain of those you have wounded.

For they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.

For they persecute him whom you have smitten; and they talk of the grief of those whom you have wounded.

For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.

For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.

Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.

For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.

For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,

For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.

For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.

For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.

Psalmet 69:26
sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:26
‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.

D Sälm 69:26
Denn verfolgn tuend s dönn Man, wost du ee schoon haast gschlagn. Seghst ien hämische Freud, däßst myr du yso weetuest?

Псалми 69:26
Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.

詩 篇 69:26
因 為 , 你 所 擊 打 的 , 他 們 就 逼 迫 ; 你 所 擊 傷 的 , 他 們 戲 說 他 的 愁 苦 。

因 为 , 你 所 击 打 的 , 他 们 就 逼 迫 ; 你 所 击 伤 的 , 他 们 戏 说 他 的 愁 苦 。

因為你所擊打的,他們就逼迫;你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。

因为你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。

Psalm 69:26
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.

Žalmů 69:26
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.

Salme 69:26
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.

Psalmen 69:26
Want zij vervolgen, dien Gij geslagen hebt; en maken een praat van de smart Uwer verwonden.

תהילים 69:26
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ רָדָ֑פוּ וְאֶל־מַכְאֹ֖וב חֲלָלֶ֣יךָ יְסַפֵּֽרוּ׃

כז כי-אתה אשר-הכית רדפו  ואל-מכאוב חלליך יספרו

כי־אתה אשר־הכית רדפו ואל־מכאוב חלליך יספרו׃

Zsoltárok 69:26
Mert a kit te megvertél, azt üldözik, és a tõled sujtottak fájdalmát szólják meg.

La psalmaro 69:26
CXar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.

PSALMIT 69:26
Sillä he vainoovat sitä, jota lyönyt olet, ja juttelevat niiden kipua, joita haavoittanut olet.

Psaume 69:26
Car ils persécutent celui que toi tu as frappé, et parlent pour la douleur de ceux que tu as blessés.

Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.

Car ils persécutent celui que tu avais frappé, et font leurs contes de la douleur de ceux que tu avais blessés.

Psalm 69:26
Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!

Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.

Denn, den du selbst geschlagen hast, verfolgen sie und erzählen von dem Schmerze deiner Verwundeten.

Salmi 69:26
Poiché perseguitano colui che tu hai percosso, e si raccontano i dolori di quelli che tu hai feriti.

Perciocchè hanno perseguitato colui che tu hai percosso, E fatte le lor favole del dolore di coloro che tu hai feriti.

MAZMUR 69:26
Karena mereka itu menganiaya akan dia yang telah Kaupalu, dan ditambahinya sakit akan orang yang telah Kaulukakan.

시편 69:26
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

Psalmi 69:26
(68-28) da iniquitatem super iniquitatem eorum et non veniant in iustitia tua

Psalmynas 69:26
Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą.

Psalm 69:26
Mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe.

Salmenes 69:26
For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.

Salmos 69:26
Porque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.

Porque han perseguido al que ya Tú has herido, Y cuentan del dolor de aquéllos que Tú has traspasado.

Porque persiguieron al que tú heriste; y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.

Salmos 69:26
Pois têm prazer em perseguir a quem tu puniste e acrescentam dor e sofrimento a quem feriste.

Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.   

Psalmi 69:26
Căci ei prigonesc pe cel lovit de Tine, povestesc suferinţele celor răniţi de Tine.

Псалтирь 69:26
(68:27) ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобоюумножают.

(68-27) ибо, кого Ты поразил, они [еще] преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.[]

Psaltaren 69:26
eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.

Psalm 69:26
Sapagka't kanilang hinabol siya na iyong sinaktan, at sinaysay nila ang damdam niyaong iyong sinugatan.

เพลงสดุดี 69:26
เพราะเขาได้ข่มเหงผู้ที่พระองค์ทรงเฆี่ยนตี เขาเล่าถึงความเจ็บปวดของผู้ที่พระองค์ให้บาดเจ็บแล้ว

Mezmurlar 69:26
Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor,
Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.[]

Thi-thieân 69:26
Vì chúng nó bắt bớ kẻ Chúa đã đánh, Và thuật lại sự đau đớn của người mà Chúa đã làm cho bị thương.

Psalm 69:25
Top of Page
Top of Page