Psalm 69:22 May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap. Let the bountiful table set before them become a snare and their prosperity become a trap. Let their own table before them become a snare; and when they are at peace, let it become a trap. May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. Let their table set before them be a snare, and let it be a trap for their allies. May their dining tables entrap them, and become a snare for their allies. May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends! Let their table be a snare before them, and their reward a stumbling block. Let the table set for them become a trap and a snare for their friends. Let their table become a snare before them, and that which should have been for their prosperity, let it become a stumbling block. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap. Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock. Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap; Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap. Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap. Psalmet 69:22 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:22 D Sälm 69:22 Псалми 69:22 詩 篇 69:22 愿 他 们 的 筵 席 在 他 们 面 前 变 为 网 罗 , 在 他 们 平 安 的 时 候 变 为 机 槛 。 願他們的筵席在他們面前變為網羅,在他們平安的時候變為機檻。 愿他们的筵席在他们面前变为网罗,在他们平安的时候变为机槛。 Psalm 69:22 Žalmů 69:22 Salme 69:22 Psalmen 69:22 תהילים 69:22 יְהִֽי־שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם לְפָ֑ח וְלִשְׁלֹומִ֥ים לְמֹוקֵֽשׁ׃ כג יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש יהי־שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ Zsoltárok 69:22 La psalmaro 69:22 PSALMIT 69:22 Psaume 69:22 Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité! Que leur table soit un filet tendu devant eux; et [que ce qui tend] à la prospérité [leur soit] en piège. Psalm 69:22 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle. Möge ihr Tisch vor ihnen zur Schlinge und den Sicheren zum Fallstricke werden. Salmi 69:22 Sia la lor mensa un laccio teso davanti a loro; E le lor prosperità sieno loro una trappola. MAZMUR 69:22 시편 69:22 Psalmi 69:22 Psalmynas 69:22 Psalm 69:22 Salmenes 69:22 Salmos 69:22 Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa. Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, Y cuando estén en paz, se vuelva una trampa. Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y lo que era para su bien les sea tropiezo. Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo. Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo. Salmos 69:22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha. Psalmi 69:22 Псалтирь 69:22 (68-23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их--западнею;[] Psaltaren 69:22 Psalm 69:22 เพลงสดุดี 69:22 Mezmurlar 69:22 Thi-thieân 69:22 |