Psalm 69:18
Psalm 69:18
Come near and rescue me; deliver me because of my foes.

Come and redeem me; free me from my enemies.

Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!

Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!

Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

Draw near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.

Draw near and redeem me; ransom me because of my enemies.

Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!

Bring my soul to your salvation; save me because of my enemies!

Come close, and defend my soul. Set me free because of my enemies.

Draw near unto my soul and redeem it; deliver me because of my enemies.

Draw near unto my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.

Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.

Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.

Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.

Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.

Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.

Draw nigh to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.

Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.

Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.

Psalmet 69:18
Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:18
‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.

D Sälm 69:18
Gee, dyrrött mi, gee her! Was sollnd denn sünst d Feindd sagn?

Псалми 69:18
Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.

詩 篇 69:18
求 你 親 近 我 , 救 贖 我 ! 求 你 因 我 的 仇 敵 把 我 贖 回 !

求 你 亲 近 我 , 救 赎 我 ! 求 你 因 我 的 仇 敌 把 我 赎 回 !

求你親近我,救贖我,求你因我的仇敵把我贖回。

求你亲近我,救赎我,求你因我的仇敌把我赎回。

Psalm 69:18
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!

Žalmů 69:18
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.

Salme 69:18
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!

Psalmen 69:18
Nader tot mijn ziel, bevrijd ze; verlos mij om mijner vijanden wil.

תהילים 69:18
קָרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י גְאָלָ֑הּ לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י פְּדֵֽנִי׃

יט קרבה אל-נפשי גאלה  למען איבי פדני

קרבה אל־נפשי גאלה למען איבי פדני׃

Zsoltárok 69:18
Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.

La psalmaro 69:18
Alproksimigxu al mia animo, savu gxin; Spite miajn malamikojn liberigu min.

PSALMIT 69:18
Lähene minun sieluani, ja lunasta häntä: minun vihollisteni tähden pelasta minua.

Psaume 69:18
Approche-toi de mon âme, sois son rédempteur; rachète-moi à cause de mes ennemis.

Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!

Approche-toi de mon âme, rachète-la; délivre-moi à cause de mes ennemis.

Psalm 69:18
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erhöre mich eilend!

Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.

Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!

Salmi 69:18
Accostati all’anima mia, e redimila; riscattami per cagion de’ miei nemici.

Accostati all’anima mia, riscattala; Riscuotimi, per cagion de’ miei nemici.

MAZMUR 69:18
Hampirilah kiranya akan jiwaku; tebuskanlah dia dan tolonglah akan daku karena sebab segala seteruku.

시편 69:18
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서

Psalmi 69:18
(68-20) tu scis obprobrium meum et confusionem meam et ignominiam meam

Psalmynas 69:18
Priartėk prie mano sielos ir išpirk. Išlaisvink mane iš priešų!

Psalm 69:18
Whakatata mai ki toku wairua, hokona: whakaorangia ahau, e mahi nei oku hoariri.

Salmenes 69:18
Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!

Salmos 69:18
Acércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.

Acércate a mi alma y redímela; Por causa de mis enemigos, rescátame.

Acércate a mi alma, redímela. Líbrame a causa de mis enemigos.

Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.

Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.

Salmos 69:18
Faze que de ti se aproxime a minha alma, redime-a e salva-me de meus inimigos.

Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.   

Psalmi 69:18
Apropie-Te de sufletul meu şi izbăveşte -l! Scapă-mă, din pricina vrăjmaşilor mei!

Псалтирь 69:18
(68:19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.

(68-19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.[]

Psaltaren 69:18
Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.

Psalm 69:18
Lumapit ka sa aking kaluluwa, at tubusin mo: Iligtas mo ako dahil sa aking mga kaaway.

เพลงสดุดี 69:18
ขอมาใกล้จิตวิญญาณข้าพระองค์ ทรงไถ่จิตวิญญาณนั้นไว้ เพราะศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงปลดเปลื้องข้าพระองค์

Mezmurlar 69:18
Yaklaş bana, kurtar canımı,
Al başımdan düşmanlarımı.[]

Thi-thieân 69:18
Cầu xin Chúa đến gần linh hồn tôi và chuộc nó; Vì cớ kẻ thù nghịch tôi, xin hãy cứu chuộc tôi.

Psalm 69:17
Top of Page
Top of Page