Psalm 64:1
Psalm 64:1
For the director of music. A psalm of David. Hear me, my God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.

For the choir director: A psalm of David. O God, listen to my complaint. Protect my life from my enemies' threats.

To the choirmaster. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy.

For the choir director. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.

To the chief Musician, A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

For the choir director. A Davidic psalm. God, hear my voice when I complain. Protect my life from the terror of the enemy.

Hear, God, as I express my concern; protect me from fear of the enemy.

For the music director; a psalm of David. Listen to me, O God, as I offer my lament! Protect my life from the enemy's terrifying attacks.

Hear my voice, oh, God, when I have made supplication to you, and keep me from the fear of my enemies.

[For the choir director; a psalm by David.] Hear my voice, O God, when I complain. Protect my life from a terrifying enemy.

Hear my voice, O God, in my prayer; preserve my life from fear of the enemy.

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.

Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.

{To the chief Musician. A Psalm of David.} Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:

For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: preserve my life from fear of the enemy.

To the chief Musician, a Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.

To the Overseer. -- A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,

Psalmet 64:1
Dëgjo zërin tim, o Perëndi, në vajtimin që të drejtoj ty; ruaje jetën time nga tmerri i armikut.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 64:1
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎استمع يا الله صوتي في شكواي. من خوف العدو احفظ حياتي‎.

D Sälm 64:1
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] O Got, mörk auf mein Klag auf; schütz mi, drausst girt dyr Feind!

Псалми 64:1
(По слав. 63). За първия певец. Давидов псалом. Послушай гласа ми, Боже, като се оплаквам; Опази живота ми от страх от неприятеля.

詩 篇 64:1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 我 哀 歎 的 時 候 , 求 你 聽 我 的 聲 音 ! 求 你 保 護 我 的 性 命 , 不 受 仇 敵 的 驚 恐 !

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 我 哀 叹 的 时 候 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 求 你 保 护 我 的 性 命 , 不 受 仇 敌 的 惊 恐 !

大衛的詩,交於伶長。

大卫的诗,交于伶长。

Psalm 64:1
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Poslušaj, Bože, moje žalbe glas; od strašna dušmanina život mi čuvaj!

Žalmů 64:1
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Slyš, ó Bože, hlas můj, když naříkám, před hrůzou nepřítele ostříhej života mého.

Salme 64:1
Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;

Psalmen 64:1
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Hoor, o God! mijn stem in mijn geklag; behoed mijn leven voor des vijands schrik.

תהילים 64:1
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קֹולִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד אֹ֝ויֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃

א למנצח מזמור לדוד ב שמע-אלהים קולי בשיחי  מפחד אויב תצר חיי

למנצח מזמור לדוד׃ שמע־אלהים קולי בשיחי מפחד אויב תצר חיי׃

Zsoltárok 64:1
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Hallgasd meg, Isten, az én szómat, mikor panaszkodom; az ellenségtõl való félelemtõl mentsd meg éltemet.

La psalmaro 64:1
Al la hxorestro. Psalmo de David. Auxdu, ho Dio, mian krion en mia malgxojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.

PSALMIT 64:1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H64:2) Kuule, Jumala, ääntäni, minun valituksessani: varjele elämäni vihollisen pelvosta.

Psaume 64:1
Écoute, ô Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l'ennemi.

Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.

Psalm 64:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!

Salmi 64:1
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.

Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, ascolta la mia voce, mentre io fo la mia orazione; Guarda la vita mia dallo spavento del nemico.

MAZMUR 64:1
Mazmur Daud bagi biduan besar. 2) Dengar apalah, ya Allah! akan suaraku dalam pengaduanku; peliharakanlah kehidupanku dari pada gentar akan seteru.

시편 64:1
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서

Psalmi 64:1
(63-3) absconde me a consilio malignorum a tumultu operantium iniquitatem

Psalmynas 64:1
Dieve, išgirsk mano balsą, kai meldžiuosi! Nuo priešų baimės saugok mano gyvybę.

Psalm 64:1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakarongo ki toku reo, e te Atua, ina inoi atu ahau: tiakina toku ora i te wehi o te hoariri.

Salmenes 64:1
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!

Salmos 64:1
Escucha mi voz, oh Dios, en mi queja; guarda mi vida del terror del enemigo.

Para el director del coro. Salmo de David. Escucha mi voz, oh Dios, en mi queja; Guarda mi vida del terror del enemigo.

«Al Músico principal: Salmo de David» Escucha, oh Dios, mi voz en mi oración; guarda mi vida del miedo del enemigo.

Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.

Al Vencedor: Salmo de David. Escucha, oh Dios, mi voz en mi oración; guarda mi vida del miedo del enemigo.

Salmos 64:1
Para o mestre de música. Um salmo davídico. Ouve, ó Eterno, minha voz, quando expresso meu lamento; protege a minha vida do inimigo ameaçador.

Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.   

Psalmi 64:1
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Ascultă-mi glasul, Dumnezeule, cînd gem! Ocroteşte-mi viaţa împotriva vrajmaşului de care mă tem!

Псалтирь 64:1
(63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;

(63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;[]

Psaltaren 64:1
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.

Psalm 64:1
Dinggin mo ang tinig ko, Oh Dios, sa aking hibik: ingatan mo ang buhay ko sa pagkatakot sa kaaway.

เพลงสดุดี 64:1
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับเสียงของข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์อธิษฐาน ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้จากความคิดกลัวศัตรู

Mezmurlar 64:1
Ey Tanrı, kulak ver sesime yakındığım zaman,
Hayatımı düşman korkusundan koru.[]

Thi-thieân 64:1
Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nghe tiếng than thở tôi, Gìn giữ mạng sống tôi khỏi sợ kẻ thù nghịch.

Psalm 63:11
Top of Page
Top of Page