Psalm 63:5
Psalm 63:5
I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.

You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.

My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,

My soul is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

You satisfy me as with rich food; my mouth will praise You with joyful lips.

Just as I am satisfied with the choicest of foods, so my lips will praise you joyfully.

As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,

As by fat and as by oil, my soul will grow fat, and with the lips of praise my mouth will praise you.

You satisfy my soul with the richest foods. My mouth will sing [your] praise with joyful lips.

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise thee with joyful lips

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;

Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.

My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise thee with joyful lips.

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,

As with milk and fatness is my soul satisfied, And with singing lips doth my mouth praise.

Psalmet 63:5
Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:5
‎كما من شحم ودسم تشبع نفسي وبشفتي الابتهاج يسبحك فمي

D Sälm 63:5
Wenn i Guets von dir genieß, gaa i jubln und di drob allzeit lobn.

Псалми 63:5
Като от тлъстина и мас ще се насити душата ми; И с радостни устни ще [Те] славословят устата ми.

詩 篇 63:5
我 在 床 上 記 念 你 , 在 夜 更 的 時 候 思 想 你 ; 我 的 心 就 像 飽 足 了 骨 髓 肥 油 , 我 也 要 以 歡 樂 的 嘴 唇 讚 美 你 。

我 在 床 上 记 念 你 , 在 夜 更 的 时 候 思 想 你 ; 我 的 心 就 像 饱 足 了 骨 髓 肥 油 , 我 也 要 以 欢 乐 的 嘴 唇 赞 美 你 。

我在床上記念你,在夜更的時候思想你,我的心就像飽足了骨髓肥油,

我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油,

Psalm 63:5
Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.

Žalmů 63:5
Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.

Salme 63:5
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,

Psalmen 63:5
Mijn ziel zou als met smeer en vettigheid verzadigd worden, en mijn mond zou roemen met vrolijk zingende lippen.

תהילים 63:5
כְּמֹ֤ו חֵ֣לֶב וָ֭דֶשֶׁן תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑י וְשִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנֹ֗ות יְהַלֶּל־פִּֽי׃

ו כמו חלב ודשן תשבע נפשי  ושפתי רננות יהלל-פי

כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל־פי׃

Zsoltárok 63:5
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!

La psalmaro 63:5
Kvazaux de graso kaj oleo satigxus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia busxo.

PSALMIT 63:5
Niinkuin lihavuudella ja rasvalla pitää minun sieluni ravittaman: ja minun suuni pitää kiittämän iloisilla huulilla.

Psaume 63:5
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie.

Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.

Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.

Psalm 63:5
Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. {~}

Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit Jubellippen rühmt mein Mund,

Salmi 63:5
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.

L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.

MAZMUR 63:5
Bahwa jiwaku seolah-olah dikenyangkan dengan kesedapan yang indah-indah, mulutku serta dengan bibirnyapun bersorak-sorak dan menyanyi dengan bergemar,

시편 63:5
골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되

Psalmi 63:5
(62-7) recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi

Psalmynas 63:5
Mano siela bus pasotinta kaip kaulų smegenimis ir riebalais, lūpos džiaugsmingai girs Tave,

Psalm 63:5
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.

Salmenes 63:5
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.

Salmos 63:5
Como con médula y grosura está saciada mi alma; y con labios jubilosos te alaba mi boca.

Como con médula y grasa está saciada mi alma; Y con labios jubilosos Te alaba mi boca.

Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de júbilo te alabará mi boca,

Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,

Como de sebo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de alegría te alabará mi boca,

Salmos 63:5
Como num rico banquete, assim minha alma ficará plenamente satisfeita e, com alegria nos lábios, te louvará minha boca.

A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios.   

Psalmi 63:5
Mi se satură sufletul ca de nişte bucate grase şi miezoase, şi gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze,

Псалтирь 63:5
(62:6) Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласомвосхваляют Тебя уста мои,

(62-6) Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои,[]

Psaltaren 63:5
Min själ varder mättad såsom av märg och fett; och med jublande läppar lovsjunger min mun,

Psalm 63:5
Ang kaluluwa ko'y matutuwa na gaya sa utak at taba; at ang bibig ko'y pupuri sa iyo ng masayang mga labi;

เพลงสดุดี 63:5
จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน

Mezmurlar 63:5
Zengin yiyeceklere doyarcasına doyacağım sana,
Şakıyan dudaklarla ağzım sana övgüler sunacak.[]

Thi-thieân 63:5
Linh hồn tôi được no nê dường như ăn tủy xương và mỡ; Miệng tôi sẽ lấy môi vui vẻ mà ngợi khen Chúa.

Psalm 63:4
Top of Page
Top of Page