Psalm 63:4
Psalm 63:4
I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.

I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.

So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.

So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.

Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

So I will praise You as long as I live; at Your name, I will lift up my hands.

So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands in your name.

For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.

So I shall bless you in my life, and in your Name I shall lift up my hands.

So I will thank you as long as I live. I will lift up my hands [to pray] in your name.

Thus will I bless thee in my life; in thy name shall I lift up my hands.

Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.

So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.

So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.

So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.

Psalmet 63:4
Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:4
‎هكذا اباركك في حياتي. باسمك ارفع يديّ‎.

D Sälm 63:4
Rüemen will i di mein gantzs Löbn. Meine Höndd höb i dir z Preis.

Псалми 63:4
Така ще Те благославям, докато съм жив; В Твоето име ще издигам ръцете си.

詩 篇 63:4
我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 ; 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。

我 还 活 的 时 候 要 这 样 称 颂 你 ; 我 要 奉 你 的 名 举 手 。

我還活的時候要這樣稱頌你,我要奉你的名舉手。

我还活的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。

Psalm 63:4
Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.

Žalmů 63:4
A tak abych tobě dobrořečil, pokudž jsem živ, a ve jménu tvém pozdvihoval rukou svých.

Salme 63:4
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,

Psalmen 63:4
Alzo zou ik U loven in mijn leven; in Uw Naam zou ik mijn handen opheffen.

תהילים 63:4
כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃

ה כן אברכך בחיי  בשמך אשא כפי

כן אברכך בחיי בשמך אשא כפי׃

Zsoltárok 63:4
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.

La psalmaro 63:4
Tiel mi Vin gloradus en la dauxro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.

PSALMIT 63:4
Niin minä tahdon kunnioittaa sinua minun elinaikanani, ja minun käteni nostaa ylös sinun nimees.

Psaume 63:4
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j'élèverai mes mains en ton nom.

Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.

Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.

Psalm 63:4
Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.

Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.

Salmi 63:4
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.

Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome.

MAZMUR 63:4
Demikianpun aku memuji Engkau seumur hidupku, maka dengan nama-Mu aku menadahkan tanganku.

시편 63:4
이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다

Psalmi 63:4
(62-6) quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum

Psalmynas 63:4
Šlovinsiu Tave, kol gyvensiu, Tavo vardą minėdamas, kelsiu į Tave rankas.

Psalm 63:4
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.

Salmenes 63:4
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.

Salmos 63:4
Así te bendeciré mientras viva, en tu nombre alzaré mis manos.

Así Te bendeciré mientras viva, En Tu nombre alzaré mis manos.

Así te bendeciré en mi vida; en tu nombre alzaré mis manos.

Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.

Así te bendeciré en mi vida; en tu Nombre alzaré mis manos.

Salmos 63:4
Sim, por toda a minha vida eu Te bendirei e erguerei meus braços invocando o teu Nome.

Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.   

Psalmi 63:4
Te voi binecuvînta dar toată viaţa mea, şi în Numele Tău îmi voi ridica mînile.

Псалтирь 63:4
(62:5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу рукимои.

(62-5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.[]

Psaltaren 63:4
Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.

Psalm 63:4
Sa gayo'y pupurihin kita habang ako'y nabubuhay: igagawad ko ang aking mga kamay sa iyong pangalan.

เพลงสดุดี 63:4
เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์

Mezmurlar 63:4
Ömrümce sana övgüler sunacağım,
Senin adınla ellerimi kaldıracağım.[]

Thi-thieân 63:4
Như vậy, tôi sẽ chúc phước Chúa trọn đời tôi; Nhơn danh Chúa tôi sẽ giơ tay lên.

Psalm 63:3
Top of Page
Top of Page