Psalm 60:4
Psalm 60:4
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.

But you have raised a banner for those who fear you--a rallying point in the face of attack. Interlude

You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow. Selah

You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

You have given a signal flag to those who fear You, so that they can flee before the archers. Selah

But you have given a banner to those who fear you, so they may display it in honor of truth. Interlude

You have given your loyal followers a rallying flag, so that they might seek safety from the bow. (Selah)

You have given your worshipers a sign that they will not flee from before your archer.

Yet, you have raised a flag for those who fear you so that they can rally to it when attacked by bows [and arrows]. [Selah]

Thou hast given a banner to those that fear thee that they raise up for the truth. Selah.

You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah

Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.

Psalmet 60:4
Por tani u ke dhënë atyre që të kanë frikë një flamur, që ta ngrenë në favor të së vërtetës. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:4
‎اعطيت خائفيك راية ترفع لاجل الحق. سلاه‎.

D Sälm 60:4
Ietz bitt myr: Richt üns diend ayn Schantz auf, daa wo de Deinn si bergnd vor n Feind!

Псалми 60:4
Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото [е] истината. (Села).

詩 篇 60:4
你 把 旌 旗 賜 給 敬 畏 你 的 人 , 可 以 為 真 理 揚 起 來 。 ( 細 拉 )

你 把 旌 旗 赐 给 敬 畏 你 的 人 , 可 以 为 真 理 扬 起 来 。 ( 细 拉 )

你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)

你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)

Psalm 60:4
Al' si i stijeg dao vjernicima svojim da umaknu luku dušmanskom.

Žalmů 60:4
Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. Sélah.

Salme 60:4
Dem, der frygter dig, gav du et Banner, hvorhen de kan fly for Buen. — Sela.

Psalmen 60:4
Maar nu hebt Gij dengenen, die U vrezen, een banier gegeven, om die op te werpen, vanwege de waarheid. Sela.

תהילים 60:4
נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנֹוסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃

ו נתתה ליראיך נס להתנוסס--  מפני קשט סלה

נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃

Zsoltárok 60:4
Adtál a téged félõknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela.

La psalmaro 60:4
Sed Vi donis standardon al tiuj, kiuj Vin timas, Por ke ili gxin levu pro la vero. Sela.

PSALMIT 60:4
Sinä annoit lipun niille, jotka sinua pelkäävät, jolla he itsensä ojensivat ylös, totuuden tähden, Sela!

Psaume 60:4
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah),

Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.

[Mais depuis] tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin de l'élever en haut pour l'amour de ta vérité; Sélah.

Psalm 60:4
Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist.

du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

Du gabst denen, die dich fürchten, ein Panier, sich zu erheben um der Wahrheit willen. Sela.

Salmi 60:4
Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. Sela.

Ma ora, tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, Per alzarla, per amor della tua verità. Sela.

MAZMUR 60:4
Sekarang Engkau telah mengaruniakan suatu alamat bagi orang yang takut akan Dikau, supaya didirikannya dari karena kebenaran. -- Selah.

시편 60:4
주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라)

Psalmi 60:4
(59-7) salva dextera tua et exaudi me

Psalmynas 60:4
Tavęs bijantiesiems davei vėliavą, kad iškeltų ją dėl tiesos.

Psalm 60:4
Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.

Salmenes 60:4
Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.

Salmos 60:4
Has dado un estandarte a los que te temen, para que sea alzado por causa de la verdad. Selah

Has dado un estandarte a los que Te temen, Para que sea alzado por causa de la verdad. (Selah)

Has dado bandera a los que te temen, que desplieguen por causa de la verdad. (Selah)

Has dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)

Has dado a los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)

Salmos 60:4
Concede aos que te reverenciam um estandarte a ser seguido, em nome da verdade.

Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.   

Psalmi 60:4
Ai dat celorce se tem de Tine un steag, ca să -l înalţe spre biruinţa adevărului. -

Псалтирь 60:4
(59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,

(59-6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,[]

Psaltaren 60:4
Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.

Psalm 60:4
Nagbigay ka ng watawat sa nangatatakot sa iyo, upang maiwagayway dahil sa katotohanan. (Selah)

เพลงสดุดี 60:4
พระองค์ทรงตั้งธงไว้ให้บรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ เพื่อชักขึ้นเพราะเหตุความจริง เซลาห์

Mezmurlar 60:4
Sancak verdin senden korkanlara,
Okçulara karşı açsınlar diye. "iSela[]

Thi-thieân 60:4
Chúa đã ban một cờ xí cho kẻ nào kính sợ Chúa, Ðặng vì lẽ thật mà xổ nó ra.

Psalm 60:3
Top of Page
Top of Page