Psalm 60:3
Psalm 60:3
You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.

You have been very hard on us, making us drink wine that sent us reeling.

You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.

You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.

Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

You have made Your people suffer hardship; You have given us wine to drink that made us stagger.

You made your people go through hard times; you had us drink wine that makes us stagger.

You have made your people experience hard times; you have made us drink intoxicating wine.

You have shown your people hardships and you have made them drink foul wine.

You have made your people experience hardships. You have given us wine that makes us stagger.

Thou hast showed thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of shaking.

You have shown your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.

Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.

Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.

Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.

Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.

Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.

Psalmet 60:3
Ti e ke ngarkuar popullin tënd me gjëra të rënda; na ke dhënë të pimë verë që të trullos.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:3
‎اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح‎.

D Sälm 60:3
Du haast dein Volk hart prüefft und iem dein Faust zaigt. Du gfloesst aynn Wein üns ein, wo taeumisch macht.

Псалми 60:3
Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.

詩 篇 60:3
你 叫 你 的 民 遇 見 艱 難 ; 你 叫 我 們 喝 那 使 人 東 倒 西 歪 的 酒 。

你 叫 你 的 民 遇 见 艰 难 ; 你 叫 我 们 喝 那 使 人 东 倒 西 歪 的 酒 。

你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。

你叫你的民遇见艰难,你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。

Psalm 60:3
Zlu si kob na svoj narod navalio, napio nas vinom omamnim.

Žalmů 60:3
Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.

Salme 60:3
Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin.

Psalmen 60:3
Gij hebt Uw volk een harde zaak doen zien; Gij hebt ons gedrenkt met zwijmelwijn.

תהילים 60:3
הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃

ה הראית עמך קשה  השקיתנו יין תרעלה

הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃

Zsoltárok 60:3
A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket.

La psalmaro 60:3
Vi sentigis al Via popolo pezan sorton; Vi trinkigis al ni vinon senkonsciigan.

PSALMIT 60:3
Sinä olet kansalles kovuutta osoittanut, ja meitä kompastuksen viinalla juottanut.

Psaume 60:3
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement.

Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés de vin d'étourdissement.

Psalm 60:3
Gott, der du uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!

Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;

Du ließest dein Volk Schweres erleben, tränktest uns mit Taumelwein.

Salmi 60:3
Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.

Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento.

MAZMUR 60:3
Maka Engkau sudah memperlihatkan suatu perkara yang berat kepada umat-Mu; Engkau sudah memberi minum akan kami air anggur bius.

시편 60:3
주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다

Psalmi 60:3
(59-6) dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui

Psalmynas 60:3
Leidai patirti savo tautai sunkių vargų, mus girdei svaiginančiu vynu.

Psalm 60:3
He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.

Salmenes 60:3
Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.

Salmos 60:3
Cosas duras has hecho ver a tu pueblo; nos has dado a beber vino embriagador.

Cosas duras has hecho ver a Tu pueblo; Nos has dado a beber vino embriagador.

Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de aturdimiento.

Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.

Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de temblor.

Salmos 60:3
Severidade demonstraste a teu povo; um vinho que nos tornou cambaleantes nos deste a beber.

Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.   

Psalmi 60:3
Ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele, ne-ai adăpat cu un vin de amorţire.

Псалтирь 60:3
(59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.

(59-5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.[]

Psaltaren 60:3
Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.

Psalm 60:3
Nagpakita ka sa iyong bayan ng mahihirap na bagay: iyong ipinainom sa amin ang alak na pangpagiray.

เพลงสดุดี 60:3
พระองค์ทรงกระทำให้ประชาชนของพระองค์ประสบความลำบาก พระองค์ทรงบังคับข้าพระองค์ให้ดื่มน้ำองุ่นแห่งความประหลาดใจ

Mezmurlar 60:3
Halkına sıkıntı çektirdin,
Sersemletici bir şarap içirdin bize.[]

Thi-thieân 60:3
Chúa đã làm cho dân sự Ngài thấy sự gian nan, Cho chúng tôi uống một thứ rượu xây xẩm.

Psalm 60:2
Top of Page
Top of Page