Psalm 60:12
Psalm 60:12
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.

With God's help we will do mighty things, for he will trample down our foes.

With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.

Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.

Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

With God we will perform valiantly; He will trample our foes.

Through God we will fight valiantly; and it is he who will crush our enemies.

By God's power we will conquer; he will trample down our enemies.

With God we will display great strength. He will trample our enemies.

Through God we shall do valiantly, for he it is that shall tread down our enemies.

Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.

Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.

Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.

Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our adversaries.

Through God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies.

Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries. For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.

In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!

Psalmet 60:12
Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe ai do të shkelë armiqtë tanë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:12
‎بالله نصنع ببأس وهو يدوس اعداءنا

D Sälm 60:12
Mit n Herrgot reiss myr wider Baeum aus. Er selbn dyrtrett üns ünsre Feindd.

Псалми 60:12
Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.

詩 篇 60:12
我 們 倚 靠   神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。

我 们 倚 靠   神 才 得 施 展 大 能 , 因 为 践 踏 我 们 敌 人 的 就 是 他 。

我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。

我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。

Psalm 60:12
S pomoću Božjom hrabro ćemo se boriti, a on će zgaziti naše dušmane.

Žalmů 60:12
(Psalms 60:14) V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše.

Salme 60:12
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!

Psalmen 60:12
[ (Psalms 60:14) In God zullen wij kloeke daden doen, en Hij zal onze wederpartijders vertreden. ]

תהילים 60:12
בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃

יד באלהים נעשה-חיל  והוא יבוס צרינו

באלהים נעשה־חיל והוא יבוס צרינו׃

Zsoltárok 60:12
[ (Psalms 60:14) Istennel gyõzedelmet nyerünk, s õ tapodja el ellenségeinket. ]

La psalmaro 60:12
Kun Dio ni faros heroajxojn; Kaj Li dispremos niajn malamikojn.

PSALMIT 60:12
Jumalassa tahdomme me voimalliset työt tehdä: ja hän tallaa alas meidän vihollisemme.

Psaume 60:12
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires.

Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

Nous ferons des actions de valeur [avec le secours de] Dieu, et il foulera nos ennemis.

Psalm 60:12
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, Gott, auf unser Heer?

Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.

Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.

Salmi 60:12
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.

In Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici.

MAZMUR 60:12
Bahwa serta dengan Allah kami mengerjakan pekerjaan yang besar, dan Iapun akan memijak-mijakkan segala lawan kami.

시편 60:12
우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다

Psalmi 60:12
(60-1) victori in psalmis David (60-2) exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae

Psalmynas 60:12
Su Dievu mes būsime drąsūs, Jis sumindys mūsų priešus.

Psalm 60:12
Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.

Salmenes 60:12
Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.

Salmos 60:12
En Dios haremos proezas, y El hollará a nuestros adversarios.

En Dios haremos proezas, Y El pisoteará a nuestros adversarios.

En Dios haremos proezas; y Él hollará a nuestros enemigos.

En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.

En Dios haremos ejército; y él hollará nuestros enemigos.

Salmos 60:12
Só com Deus conquistaremos a vitória, pois é Ele quem destrói todos os nossos adversários!

Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.   

Psalmi 60:12
Cu Dumnezeu vom face isprăvi mari, şi El va zdrobi pe vrăjmaşii noştri.

Псалтирь 60:12
(59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

(59-14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.[]

Psaltaren 60:12
Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.

Psalm 60:12
Sa pamamagitan ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yumayapak sa aming mga kaaway.

เพลงสดุดี 60:12
โดยพระเจ้าเอง ข้าพเจ้าทั้งหลายจะปฏิบัติอย่างเข้มแข็ง พระองค์เองจะทรงเป็นผู้เหยียบคู่อริของข้าพเจ้าทั้งหลายลง

Mezmurlar 60:12
Tanrı'yla zafer kazanırız,
O çiğner düşmanlarımızı.[]

Thi-thieân 60:12
Nhờ Ðức Chúa Trời chúng tôi sẽ làm việc cả thể; Vì chính Ngài sẽ giày đạp các cừu địch chúng tôi.

Psalm 60:11
Top of Page
Top of Page